English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Бороться

Бороться traducir español

4,644 traducción paralela
С каждым гребком мальчику приходилось бороться с ознобом и сражаться с бросавшимися на него волнами.
Con cada brazada, el chico tenía que combatir los escalofríos y luchar contra la marea que venía del mar.
И конца ему не будет. Думаешь, только белые в Америке могут за права бороться?
Y es la peor guerra porque es estúpida, y nunca acabará.
Когда я бороться с врагом, я обещаю не сдерживаться,
Juro... No lamentarme en la lucha contra el enemigo.
Мы получаем вместе бороться сейчас, я, ты и Грегори.
Lucharemos juntos, yo, tú y Grisha.
Ну, если врачи дали вам отбой, затем бороться с содержанием вашего сердца.
Si los médicos lo permiten, luche con toda su fuerza.
Но вы должны бороться, хорошо?
Pero primero, necesito que luches junto a mi, esta bien?
Я найму адвоката, я буду бороться.
Voy a conseguir un abogado, y yo voy a luchar contra esto.
За некоторые вещи надо бороться.
Mira, algunos casos, hay que pelear para.
Я не могу бороться на столь многих фронтах.
No puedo luchar en tantos frentes.
Саймон был просто... дверью для меня, чтобы попытаться и.. и найти часть себя, которую потеряла, так чтобы я могла вернуться в наш брак и... и бороться за него.
Simon era sólo... una puerta para mí tratar y... y... y encontrar esa parte de mí misma que estaba perdida, así podría volver a nuestro matrimonio y... y luchar por ella.
Для всего мира, я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же как я.
Para el mundo exterior soy un ordinario científico forense pero en secreto uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar a otros como yo.
Нет, нет, мы будем бороться с ними, Тоби.
No, no, vamos a luchar por esto en la corte, toby.
Я просто... Я хочу бороться, вот и всё.
Yo solo... quiero luchar contra esto, eso es todo.
Чем дольше мы будем бороться, тем больше спасем.
Cuanto más tiempo luchemos, más nos salvamos.
- Я собираюсь... Бороться, так и знай.
Tú sabes que voy a pelear con esta cosa, esta enfermedad, con todo lo que tengo.
Теперь я раскручиваю Тиану, и еще кое на кого облизываюсь, малыш - на крутого парня, который умеет бороться за то, во что верит.
Tengo la gestión de Tiana ahora y después... alguien más, cariño, alguien grande. Alguien que sepa luchar por lo que cree.
Она успела научить меня бороться за то, что мне нужно и никогда не сдаваться.
Ella ya me había enseñado a luchar por lo que quería en la vida y nunca a rendirme.
Он пытается с ним бороться, но если мы не найдем его быстро... Типичный эгоистичный кретин.
Él está tratando de luchar contra él... pero si no lo encontramos rápido... típico egoísta estúpido.
Джон, ты должен бороться.
John tienes que seguir peleando.
Зачем мне бороться?
¿ Por qué sigo aquí peleando?
Фальконе будет бороться держа её территорию
Falcone luchará para hacerse con sus territorios. Si nos movemos rápido...
Надпочечники, нет Он вырабатывает кортизол, гормон, который даёт нам адреналин, чтобы бороться или реагировать
Producen cortisol, la hormona que nos da esa reacción de lucha o huida con adrenalina.
Не пытайтесь со мной бороться.
No lo intentes y pelea conmigo.
Я могу бороться еще сильнее за каждого моего пациента.
Puedo luchar todo lo posible por cada paciente que tenga.
Там сказано, как с ним бороться?
¿ Dice cómo lidiar con él?
Скажи ей, чтобы продолжала бороться.
Dile que seguiremos adelante.
Будем бороться, Да?
Lucharemos, ¿ vale?
Бороться за права слабых?
¿ Luchar por los derechos del desfavorecido?
Элена решила остаться и бороться, объединиться с соседями, а теперь случилось это.
Elena decide luchar, conseguir el apoyo de algunos vecinos y pasa esto.
Я знаю, что значит бороться за жизнь.
Sé lo que significa luchar para vivir.
И я буду бороться за справедливость на своей родине так же, как боролась с врагами за ее пределами.
Y lucharé por equidad tanto aquí en casa... Gracias.
Ни одному президенту не приходилось бороться с...
Ningún titular del cargo tuvo que- -
Нет, в ней есть гнев - тот гнев, что заставляет бороться.
y muriera. No, ella tiene furia, tú sabes, esa furia que hace que quieras pelear.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinario, pero secretamente, uso mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy solo un simple científico forense pero secretamente, utilizo mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un simple científico forense, pero secretamente, utilizo mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar a otros como yo.
Что бы с тобой ни происходило, ты должен бороться с этим.
Lo que sea que te esté sucediendo, tienes que combatirlo.
Для всего мира я обычный криминалист, но я тайно использую свою скорость, чтобы бороться с преступниками и найти таких же, как я.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, pero en secreto, yo uso mi velocidad para combatir el crimen y encontrar a otros como yo.
Мы будем бороться до печального конца.
Vamos a luchar hasta el mismo final.
Для внешнего мира я обычный судмедэксперт, но втайне я использую свою скорость, чтобы бороться с преступностью и искать таких же людей, как я.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, uso mi velocidad para luchar contra el crimen y encontrar a otros como yo.
Ты должен бороться.
Tienes que luchar contra esto.
Не знаю, смогу ли я бороться дальше. Сможешь.
No sé si me queda algo por lo que luchar.
Она будет бороться с тобой за господство а затем заснет.
Te peleará por la autoridad, y luego se dormirá.
Я пытался бороться с этим.
Intenté combatirlo.
Я не прекращу бороться.
No dejaré de luchar.
Не могу. Не могу бороться с ним.
No puedo seguir enfrentándolo.
Потому что это справедливость, и я буду бороться за нее до конца.
Porque así es la justicia, y lucharé por alcanzarla.
Ковальски не перестал бороться и нашёл клинику в Тихуане.
Kowalski quería seguir intentadlo, encontró una clínica en Tijuana.
Она, возможно, поцарапала нападавшего, пытаясь бороться с ним.
Debe haber arañado a su atacante, intentando defenderse de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]