Бредит traducir español
183 traducción paralela
"Моя жена бредит - это мой пиджак!"
"Mi esposa está equivocada, ¡ el abrigo es mío!"
Он бредит. "
Está delirando.
Видимо, бредит.
- Debe estar delirando.
- Да он бредит!
- ¡ Está chiflado!
- Он бредит.
- Está delirando.
Так расстроен, что бредит Жанной д'Арк!
Sí que va nervioso, llamando a Juana de Arco...
Он бредит, там только развалины.
¿ El Roemer? Está delirando. Allí sólo hay escombros.
Она бредит объятиями. И так как выхода нет, в сильный шторм она бросается в океан и плывёт. И начинает кричать :
Le quiere apasionadamente y al no ver otra salida, un día de tormenta se arroja al mar y empieza a gritar :
Он им бредит.
Está entusiasmado.
Иль бредит ненароком? Нет, он такой, как есть.
- ¿ No está trastornado?
Кто заботится... кто... ( БРЕДИТ )
¿ Quién. a quién le importa Tu
( БРЕДИТ ) Он убивает... убивает... женщина...
Tu mata mata león
Иногда он просто бредит новыми идеями, людьми и разными странами.
Le apasionan las cosas la gente, las ideas, los países.
Неудивительно, что он бредит.
Con razón está delirando. Habla McCoy.
Если есть шанс заглянуть в его разум и понять, говорит он правду или бредит...
Si hay una forma de entrar en su mente para ver si lo que dice es real...
Он бредит, возможно, он опасен.
Está delirante, quizá peligroso.
Ох, бедняга бредит.
Oh, el pobre chico está delirando.
Она бредит о своей семье. В частности о своём отце.
Ella solo habla de su familia, de su padre sobre todo.
Выбирайте выражения, здесь никто не бредит.
Trate de moderar su lenguaje. Aquí no hay ningún loco.
Да он бредит.
Delira.
Умно. - Он бредит.
- Está delirando
Он бредит.
Está teniendo delirios.
Она бредит.
Delira.
- Заткнись, Пат! Она бредит!
- Los vi.
Анжела серьезно больна, она бредит, постоянно повторяет в бреду ваше имя и говорит что-то о том, что вы были правы насчет шляпы.
Sí, sir. Una docena diaria a la Srta. Vickers con el nombre del Sr. Glossop. - ¿ Bombones?
она бредит, постоянно повторяет в бреду ваше имя и говорит что-то о том,..
" le nombra lastimeramente,
Он бредит.
Delira.
Я бы очень этого хотел, и может быть этот день придет но пока он бредит от жара.
Dios lo quisiera, Rod. Ojalá llegue ese día pero eso que hace es producto del delirio.
Как по-вашему, он шизофреник или просто бредит?
¿ Usted diría que tiene alucinaciones o que está esquizofrénico?
Она бредит?
Está delirando, ¿ no?
ќн бредит!
Alucina.
Нет, не я, не умирающие, не те, кто бредит.
No, no yo, ni los moribundos o delirantes.
Он бредит.
Está delirando.
Бредит.
No mucho.
- Она бредит.
- Sí, la hizo alucinar.
- Петя им просто бредит.
- Pétïa está muy enganchado con él.
Тот бредит : Америка, Техас...
Hace alarde de EEUU, jeans...
Что он говорит? Он бредит.
- Delira.
Послушайте, если человек бредит...
Mire, si ese hombre tiene tales alucinasiones....
Он уже бредит.
Sufre alucinaciones.
Я НЕ ТАКОЙ ФИГЛЕВЫЙ, КАК ОН ХУГЛЯЕТ. [Малкольм бредит] НЕТ!
No estoy tan dice como mal.
Он уехал домой... Бредит о том, чтобы отправиться в тундру и обучать чтению слабоумных детей.
Se fue a casa Comenzo a hablar sobre irse a meditar y enseñar a retardados sin privilegios o algo asi.
Она бредит
¡ Está desvariando!
Периодически приходит в себя, но все еще бредит.
Bueno... no lo sé. Obviamente delira.
Ты о чем? Оставьте его. Он бредит.
- Déjalo en paz, está delirando.
- Он бредит.
- ¡ Delira!
Уже 15 лет он бредит Востоком.
Lleva 15 años con el rollo de Oriente.
ќн бредит?
¿ Está delirando?
Наверно, бредит.
Creo que está delirando.
- Она бредит.
- ¿ Y por qué?
- Она бредит.
Está delirando.