English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Будешь платить

Будешь платить traducir español

145 traducción paralela
Будешь платить?
¡'Escupe'! ¿ Cuánto vale?
- Но ты будешь платить алименты.
- Pero las pensiones son deducibles.
Сломаешь стул, будешь платить.
Usted tendrá que pagar por esa silla!
Разобьёшь - будешь платить.
Si los rompes, los pagas.
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
Ud tendrá que pagar 50 de sus dólares americanos por semana, Pero es un buen precio, y puede deducirlo de su cuota aquí.
В этом месяце ты будешь платить за воду.
Este mes vas a pagar tú el agua.
Ты будешь платить за воду.
Vas a pagar tú el agua.
Это можешь сделать даже ты, Хойтен, но за его посещение ты будешь платить мне.
Tú podrías abrir uno,... pero tendrías que pagarme para que fuera.
" ли ты учишьс € в ћак инли, или утром в понедельник устраиваешьс € на работу и будешь платить за свое проживание здесь!
Iras a la Universidad McKinley. Y para el lunes por la mañana, encontraras trabajo. ¡ Y tendrás que pagar por tu estancia aquí!
Тьı будешь платить мне как модели.
Debes pagarme por posar.
Будешь платить или хочешь отыграться?
¿ Quieres pagar o tratar de recuperarlo?
Кому-то ты должен будешь платить.
Papá, sabes que algún idiota te robará el dinero.
- Сломаешь - будешь платить.
- No. ¿ Pasa algo?
- Ты будешь платить, мать твою?
- ¿ Vas a pagar, carajo? - ¡ Sí, pagaré!
Ты за это будешь платить?
¿ Vas a pagar eso?
- Если сломаешь, будешь платить!
¡ Oye, cómo rompas la estantería, L pagarás!
Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру.
Voy a mudarme y te encargarás de pagar la renta.
Ты будешь платить мне штуку в неделю, до тех пор пока я не скажу стоп.
Me pagas 1.000 por semana hasta que te diga que pares.
Так ты будешь платить или нет? Ах ты, неблагодарный ублюдок!
¡ Ingrato malnacido!
Если уронишь пиво, будешь платить.
Si se te cae, tendrás que pagarla.
С этой минуты, каждый раз, когда ты не будешь подчиняться, или врать мне, или делать что-нибудь, что выводит меня из себя, ты будешь платить мне деньги.
De ahora en adelante, cada vez que me desobedezcas o me mientas, o hagas cualquier cosa que me moleste vas a tener que pagarme con dinero.
Ты будешь платить штраф или нет?
- ¿ Vas a pagar o no?
Знаешь, пока я там работаю, ты больше не будешь платить ни за один бургер!
Si es por mí, no volverás a pagar una bolsa de patatas mientras vivas. Jamás.
- Пока ты будешь платить мне столько, сколько я стою.
- ¿ Mientras me pagues lo que valgo.
Сколько будешь платить?
¿ Cuánto nos pagarás?
- Как будешь платить?
Olvídate del efectivo.
А ты в курсе, что ты будешь платить за это путешествие валютой, да?
Sabes que vas a pagar este viaje con dinero, ¿ no?
Ты ей будешь платить.
- Y le vas a pagar.
Ты будешь платить или нет?
¿ Nos va a pagar o no?
Конечно, ты понимаешь, я не смогу тебе платить во время обучения, но у тебя будет очень неплохая кроватка и плита, чтобы готовить себе еду, а по утрам, ты будешь открывать магазин и немного работать продавщицей, и... станешь моей маленькой помощницей, а?
Como comprenderás, no puedo pagarte mientras estés aprendiendo, pero tendrás una buena cama para dormir y una cocina para hacerte la cena. Y por la mañana, abrirás la tienda para vender unos cuantos botones y alfileres y... Serás mi pequeña ayudante, ¿ verdad?
Платить будешь ты.
Vd. paga.
Но платить будешь ты.
Pero vas a pagar tú.
"За ними куча долгов, будешь платить ты! Взять его!"
Aprésenlo ".
- И где ты будешь спать, в гостинице? - Ну да, а кто будет платить?
- ¿ Y dónde dormirás, en el hotel?
Будешь впредь знать, как себя вести, и платить, когда я требую. Иначе в следующий раз заставлю тебя жрать собственное дерьмо, только сначала выдавлю его из тебя, как зубную пасту.
Pórtate bien a partir de ahora y paga cuando te lo ordene o, la próxima, te haré comer tu propia mierda después de sacártela por el pene como pasta de dientes.
Если будешь помогать в булочной, то тебе не прийдется платить за телефон.
Si ayudas en la repostería, no tendrías que pagar por el teléfono.
Слушай, а платить ты мне будешь? О, да.
Escucha, ¿ me pagarás?
Так обнажи свой меч! Удар - и ты платить не будешь дани ; Мне, королю, ты будешь первый друг!
Un golpe os hará libres del tributo que pagáis y yo, el rey, os querré bien.
- Платить будешь за него? - Ага.
- ¿ Vas a pagar por eso?
- Сломаешь, будешь платить.
- Lo siento. - Si rompes algo, lo pagas.
А как ты будешь платить?
¿ Cómo vas a pagar eso?
Если не будешь танцевать - лишишься статуса работника. Значит, тебе придется платить.
Porque si no bailas dejas de ser empleado y tienes que pagar pasaje.
- Не будешь ты платить.
- No lo pagarás.
И тогда тьı не будешь платить ни за что, только за жизнь своих друзей.
Entonces no le costará nada a tus amigos, excepto sus vidas.
- Как ты будешь мне платить?
¿ Cómo me pagarás?
- Не переживай, из своего кармана платить не будешь.
Tranquilo, no pondrás de tu bolsillo.
Ди тебе не будет платить если ты не будешь работать.
Dee no te pagará por no trabajar.
Работать я буду не слишком усердно, и платить ты мне будешь дофига.
No soy va a trabajar muy duro, y vas a tener que pagar mucho.
А за мое обучение ты платить будешь?
¿ Tú vas a pagar mi instrucción?
Ты не будешь ему платить.
No le pagarás.
За все, что ты будешь делать кому-то другому придется платить.
Hagas lo que hagas, alguien más lo estará pagando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]