English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Быстро домой

Быстро домой traducir español

88 traducción paralela
Кэллохен, быстро домой, Лили Бэлл тебя ищет.
¡ Lily Belle te está buscando!
Быстро домой!
¡ Ven aquí!
Быстро домой!
¡ Nos vamos a casa!
А мама сказала : марш быстро домой. И вот, заточён теперь в башне сырой.
Su madre lo envió a su cuarto, el sabía que era desterrando a la torre de la perdición.
Тэмми, быстро домой! Иди помоги матери.
Entra acá y ayuda a tu madre con la ropa lavada.
А ну, быстро домой!
Subid ahora mismo.
Дуфи, мама сказала : быстро домой!
Mamá dijo que vayas para casa.
Быстро домой!
¡ Métete!
- Быстро домой! Хватит! - Отстань от меня!
- ¡ Estás actuando como una chica!
Быстро домой!
¡ Venid aquí!
- Быстро домой! Там разберемся.
- Recoge tus cosas y vete a casa.
- Быстро домой!
- Me quedo en el auto.
Ну-ка быстро домой, засранец!
Mueve tu culo a casa ahora mismo.
" Быстро домой.
Está llegando a casa.
Теперь быстро домой.
Vayan a casa.
Быстро домой
Regresa a casa.
Сканк, быстро домой.
¡ Skunk, vete a casa! Ve adentro de tu casa
Идите домой, быстро!
Tipógrafo.
Вы должны быстро вернуться домой.
Aunque deberíais regresar inmediatamente a vuestro alojamiento.
А когда рейса нет,.. ... он приходит домой, быстро ест... и уходит в бар Дуггана играть в карты.
Y cuando no lo tiene, llega a casa, come deprisa y se va al bar de Duggan a jugar a las cartas.
Он был очень возбужден и сказал идти к нему домой так быстро, как я могу, потому что его дочка была изнасилована.
Estaba muy alterado y dijo que fuera a su casa lo antes posible... que habían violado a su hija.
Вы двое отправляйтесь домой, а я быстро осмотрю всё здесь и последую за вами.
Vosotros dos id a casa. Voy a hacer una rápida exploración del área antes de volver.
А ты - быстро домой, чего стоишь!
Tu te vas.
Иди домой! Быстро!
Regresa aquí, regresa.
Это означает, что этот последний груз будет быстро доставлен домой.
Significa volver a casa rápidamente con esta última carga.
Иди домой, быстро.
Volveremos pronto.
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Vamos cariño, nos vamos a casa.
Поэтому я сходил запер домой, вернулся к этому мужику а он подписал все бумаги так быстро, что наверно запястье себе растянул.
Así que corrí a casa, me traje al viejo y el firmó esos papeles tan rápido que casi se safa la muñeca.
– Они встретились несколько раз, но, вернувшись домой, он понял, что татуировка "Бенес" не смывается так быстро.
- Sigue. - Salieron algunas veces pero, al parecer, cuando él volvió a casa descubrió que el tatuaje de Benes no se va tan fácilmente.
Конечно, я отвезу тебя и подожду, а ты поедешь домой с кем-нибудь на более быстрой машине.
Seguro, te llevaré, esperaré contigo, me preocuparé por ti luego tú regresarás a casa con alguien que tiene un auto más rápido.
Тебя не смущает, как ты попал домой так быстро?
¿ Te resulta raro haber llegado tan rápido a casa?
Знаю, им будет жаль, что вы возвращаетесь домой так быстро.
Sé que sentirán verle volver a casa tan pronto.
Быстро иди домой, кобель!
¡ Es hora de que entres!
Через 3 дня его уже должны были выписать домой. Учился ходить и вдруг опять впал в проклятую кому, и потом очень быстро его не стало.
Y de repente, volvió al coma y justo después la palmó, ¿ sabes?
Мы должны сработать быстро. Потому что всё, что вы хотите, это вернуться домой, прыгнуть в постель к хорошенькой женщине и хорошенько отдохнуть. Хороший план, сержант.
¡ Ahora escuchen, haré esto rápido y al punto... porque, como tú, todo lo que deseo es irme a casa... saltar a una cama tibia, junto a una linda chica y mirar el partido!
Если бы Барелл не разбил то дело так быстро... мы бы принесли домой три или четыре миллиона в центральной недвижимости... не считая денег, которые те парни тратили на политиков.
Si Burrell no hubiera cerrado el caso tan pronto... habríamos decomisado $ 3 o $ 4 millones en propiedades en el centro... sin mencionar todo el dinero que daban a las campañas políticas.
Нет, я не могу больше прикидываться, давай домой, быстро!
No pasé todo este tiempo- ¡ Es tu culpa! ¡ A casa!
Они... они так быстро подрастают, и... иди домой, Морган
Sólo... Crecen tan rápido, tú sabes, y- -
Я быстро прибежала домой после молитвы в храме чтобы приготовить всё для молитвы твоего папы.
Volveré a casa después de las oraciones... para atender a tu padre
Быстро тащи свой зад в машину, мы едем домой.
Súbete a esa camioneta porque nos vamos a casa.
Быстро домой.
. Jamie?
Уже домой, так быстро?
¿ A casa tan pronto?
Я не собиралась возвращаться домой так быстро.
Yo no quería volver tan rápido. ¿ Lo sé!
Быстро домой!
Entra.
Мы записали трек, Джон уехал домой, а у нас осталось студийное время, ведь мы записали все очень быстро.
Así que lo grabamos, John se fue y nos sobró mucho tiempo de estudio.
Быстро хватаем чемоданы и домой!
Empaca tus cosas, ¡ Tengo que llegar a casa!
Я должен быстро попасть домой.
Necesito llegar a casa rápido.
Что ж, мне не нравится все так быстро заканчивать, но, я обещала моему папе что мы вернемся домой к десерту.
Bueno, siento tener que cortar esto, Pero le prometí a mi padre
Все хотят домой, так что я быстро.
Todos se quieren ir. Voy a ser breve.
Почему они так быстро посылают ученика домой из-за смены настроения?
¿ Cómo es que envían a alguien a casa por estar de mal humor?
Только если на ней мигалка, и она быстро везет меня домой.
Solo si tiene una luz intermitente y me lleva a casa rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]