В доме никого нет traducir español
42 traducción paralela
- Нет, сэр. В доме никого нет.
- No hay nadie en la casa, señor.
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
Una cosa les digo, no hay nadie en esta casa.
Служанка поехала делать аборт в Абиссинию. В доме никого нет...
La mucama se fue, y no hay nadie.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- Dijiste que no estaban.
В доме никого нет.
- ¿ A quién? No hay nadie.
В доме никого нет.
No hay nadie en la casa, señor.
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Y se acordó que como no había nadie más... podía subir el volumen todo lo que quisiera.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
En estas mañanas frías y soleadas de invierno, cuando tiene la casa para ella sola y se siente extraña, frágil y vacía, por un momento no sabe si todo ha sido un sueño. Entonces, vuelvo a ella.
В доме никого нет.
No hay nadie en casa.
Да, и в доме никого нет. Полиция Пенсильвании считает, что там никто не жил уже несколько месяцев.
ey, la cabaña esta vacia la patrulla estatal dice que no ha habido nadie allí en meses.
В доме никого нет.
Toda la casa está vacia.
В доме никого нет!
¡ No... hay nadie en casa!
В доме никого нет.
La casa entera está limpia.
Нет, в доме никого нет.
No. La casa está vacía.
В доме никого нет.
No hay nadie más en la casa.
Проникший думал, что в доме никого нет, задушил Тайберна его же шарфом.
El intruso irrumpió creyendo que la casa estaba vacía, estrangulo a Tyburn con su propia bufanda.
Пусть будет казаться, что в доме никого нет.
Yo quiero que se vea como si hubiera ninguna actividad en la casa.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
No hay nadie aquí, así que te puedes tomar tu tiempo.
В доме никого нет.
La casa está despejada.
Больше в доме никого нет.
El resto de la casa está vacía.
Эли, кроме нас в доме никого нет.
Ali, no hay nadie en la casa salvo nosotras.
В доме никого нет!
- ¡ Despejado! - ¡ Toda la casa esta despejada!
В этом доме никого нет.
Aqui, no hay nadie.
В доме нет никого, кто бы мог хоть что-нибудь приготовить.
Y aquí no hay nadie para preparar algo.
В доме никого нет.
No hay nadie.
Кроме меня, в доме больше никого нет, мистер Дарси.
Me encuentra sola esta mañana, Mr Darcy.
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Aunque una vela ardiera en mi casa... no hay nadie en casa.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
No hay nadie. Estoy completamente sola en mi enorme casa vacía exactamente como estaré cuando te lleves a mi hija.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
¿ Está seguro de que no hay otra persona en la casa?
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
Por fin llegamos al palacio real, pero nadie está en casa.
Мы были там, когда искали тебя, шторы задернуты, света нигде нет, в доме никого.
De acuerdo, ahora estoy triste.
В том доме никого нет.
No hay nadie en esa casa.
В моём доме привиденье. Да нет тут никого.
Te dije que mi apartamento estaba embrujado.
Никого нет в доме, ни снаружи, ни внутри.
No hay nadie en casa, no hay nadie dentro o fuera.
В её драгоценном доме никого нет.
No hay nadie en su preciada casa.
Никого нет в доме, чтобы помочь тебе.
Nadie en la casa puede ayudarte.
К сожалению, в вашем доме никого нет.
Lo siento, pero en la casa no hay nadie.
В доме вроде как никого нет.
Sabes, parece
Простите, сэр, в этом доме нет никого по имени Ольга Пушкина.
Lo siento, señor, pero en esta residencia nadie se llama Olga Pushkin.
Там в Доме Забав никого нет. Можно подумать спокойно, ни на что не отвлекаясь.
Te despejaré la Casa de Diversiones para que pienses en paz, sin distracciones.
- Когда никого нет в моем доме?
- ¿ Cuándo no hay nadie en mi casa?
В доме больше никого нет.
Solo estoy yo.