English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / В одном предложении

В одном предложении traducir español

81 traducción paralela
Один может четыре страницы написать про одноглазого кота, а другой сведения о трех убийствах умещает в одном предложении.
Hay alguien que gasta cuatro páginas... en un gato tuerto... y se ocupa de tres asesinatos en media frase.
Да уж. Джайлз и оргии в одном предложении.
¿ Giles y orgías en la misma frase?
И она изобразила все это в одном предложении.
Mencionó ambas cosas en una misma frase.
Помоему я впервые употребил слова "Джек" и "работа" в одном предложении без "тебе надо найти" между ними.
Es la primera vez que digo "Jack" y "trabajo" al mismo tiempo sin "debe conseguir un" en el medio.
О боже, помоему я впервые использовал слова "Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
Dios mío, es la primera vez que digo "Will" y "compartir" sin "no sabe cómo" en el medio.
Ладно, вот все, что мне было нужно, в одном предложении.
Eso es todo lo que yo buscaba.
Ответ содержится в одном предложении :
La respuesta tiene en una frase :
Слова "гей" и "права" нельзя использовать в одном предложении.
No existe algo así.'Gay'y'derechos'no van juntas ambas palabras.
Используй слова "постмодернизм" и "субъективность" в одном предложении. Всё будет прекрасно.
Si mencionas el "postmodernismo" y la "subjetividad" te irá bien.
Это же восемь подколов в одном предложении.
Eso son como 8 putadas en una frase.
Слова "шишка" и "пенис" в одном предложении.
Las palabras "bulto" y "pene" en la misma oración.
Я сделаю всё что угодно, чтобы избежать использования слов "господин президент" и "Ваша дочь" в одном предложении.
Haría cualquier cosa para evitar usar la palabra "Sr. Presidente" y "su hija" en la misma frase.
Как много неудачно подобранных слов в одном предложении.
Cuántas palabras mal elegidas en una sola frase.
[Кей] Мой вопрос... Если бы у Бога было одно послание - Его самое важное послание адресованное всем нам - и Вы могли бы изложить его в одном предложении, то в каком?
Mi pregunta es... si Dios tiene un mensaje... su mensaje más importante para todos nosotros... y Ud. Pudiera decirlo en un párrafo, ¿ cuál sería?
Девять ошибок в одном предложении.
Nueve faltas de ortografía en una frase.
Ты только что сказал одно слово дважды в одном предложении.
Acabas de usar la misma palabra dos veces en la misma oración.
Но хотя бы раз в жизни мы увидели слова "Буш", "операция" и "успех" в одном предложении.
Pero al menos por una vez en nuestras vidas vimos la palabras "Bush", "operación" y "éxito" en la misma oración.
Давай избегать людей, которые используют слова "Майкл Вестен" и "Джихад" В одном предложении.
Evitemos a la gente que usa "Michael Westen" y "Guerra Santa" en la misma oración.
Поразительно, капитан, два брехни в одном предложении.
Es increíble, Comandante... dos tremendos absurdos en una sola sentencia.
Да, слово "Зейн" и "дисциплина" редко встречаются в одном предложении.
Sí, la palabra "Zane" y "disciplina" no tienden a ir juntas en la misma oración.
Мой брат и секс в одном предложении...
Mi hermano y sexo en la misma frase, uuh.
Не произноси "грёбаный" и "Оксфэм" в одном предложении!
¡ No uses "coño" y "Oxfam" en la misma frase!
А я хотел бы, чтоб ты не называла меня глупым дважды в одном предложении, но что делать.
Y yo quisiera que no me hubieras llamado estúpido dos veces en la misma oración, pero aquí estamos.
Не говори "травмы" и "пах" в одном предложении, Док.
No digas "divide" ni "lesiones" en la misma oración, doctora.
Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении.
Bueno, algo que haga que el cura diga "Dios" y "Santo" en la misma frase.
Знаешь что, милый? На прошлой неделе я сказала "ректальный" и "влажный" в одном предложении.
Hace unos días tuve que usar "rectal" y "humedad" en la misma oración.
Не так часто приходится слышать слова "распространенный" и "обезглавливание" в одном предложении.
No se escucha a menudo popular y decapitación en la misma frase.
Ты только что произнёс "отлить" и "столкновение" в одном предложении?
¿ Acabas de usar "echar una meada" y "altercado" en la misma oración?
И как ты только можешь произносить "грязный носок" и "расслабься" в одном предложении?
¿ Cómo puedes decir "media sucia" y "relájate" en la misma oración?
пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" в одном предложении.
Papá, nunca uses las palabras'atraer'y'niños'en la misma frase.
Ваша честь, мы понимаем, что мисс Ямагучи работает на президента Обаму, и было бы нежелательно услышать имя президента Барака Обамы, упомянутое в одном предложении с "мусульманский" и "террорист", но, по моему мнению,
Señoría, entendemos que la Sra. Yamaguchi trabaja para el presidente Obama, y que puede haber ciertas reticencias a oír el nombre del Presidente Barack Obama mencionado en la misma frase que "Musulmán" y "Terrorista"
Тем более, в одном предложении.
Y menos en la misma frase.
Я не хочу слышать в одном предложении слова "Бостонский" и "Душитель".
Dos palabras que no deseo volver a escuchar juntas- - Boston y estrangulador.
Ещё хоть раз скажешь слова типа "мы" и "женаты" в одном предложении...
Si usas otra vez las palabras "nosotros" y "casados" en la misma puta oración...
Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего.
Ya se que no esta bien decir esas dos cosas en un enunciado, pero resulta que son las dos cosas que hago mejor.
Дэнни Рейган и Шекспир в одном предложении. Да.
Danny Reagan y Shakespeare en la misma oración.
Яйца и груди нельзя даже упоминать в одном предложении.
Ni siquiera puedes mencionar los huevos y los pechos en la misma frase.
Попробуй использовать слова "отрезанные головы" и "невинная" в одном предложении.
¿ Prueba a usar las palabras "cabezas cortadas" e "inocente" en la misma frase.
Спасибо, что упомянул эти вещи вместе, в одном предложении, дорогой. Мм.
Gracias por ponerlo junto en la misma frase, cariño.
- Точно! - Поверить не могу, что вы упомянули меня в одном предложении с ней.
- No puedo creer que me hayas usando en la misma frase.
в одном предложении?
todo en la misma frase?
Хорошо, начнём, я попрошу каждого участника сказать всё в одном предложении.
Bien, para empezar, voy a pedir a cada candidato que nos resuma en una frase,
У нас новый рекорд. Четыре "кекса" в одном предложении!
Nuevo record, mencionó las tartas 4 veces en un discurso.
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что- -
¿ Pueden decir en una frase o menos qué...?
"Мне жаль" и "спасибо" в одном предложении?
¿ Lo siento y gracias en la misma frase?
Её проза довольно вызывающая, хотя я и восхищаюсь писателем, который может писать о зажимах для сосков и Адажио Альбинони в одном предложении.
Su prosa es muy florida, aunque yo admiro a cualquier autor que pueda trabajar con pinzas en los pezones y el Adagio de Albinoni - en una oración.
Слова "прогрессивная" и "братство" нельзя произносить в одном и том же предложении.
Progresivo y fraternidad no combinan en la misma oración.
Никогда не позволяйте учёным использовать слова "непредвиденный" и "немедленный" в одном и том же предложении.
Nunca permitan que un científico use las palabras "inesperado" e "inmediato" en la misma frase.
Потому что только что ты установил мировой рекорд по нагромождению глупостей в одном предложении.
¿ Tanto hace que me he ido?
Чувак, понятия "картофельный" и "парень" в одном предложении не употребляются.
- Tú.
Ну, закон все ясно определил во время борьбы за мяч Барри Бондса, и я понимаю, что называть имя Бондса и Кирка Гибсона в одном и том же предложении - это кощунство, так нельзя.
Bueno, la ley quedó bastante clara durante la lucha por la bola de Barry Bond... y, oye, soy consciente de que decir el nombre Bond en la misma frase que Kirk Gibson... es un sacrilegio, no mola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]