В отель traducir español
2,181 traducción paralela
Иногда мы ехали и в отель.
A veces incluso íbamos a un hotel.
Почему бы вам не зайти сегодня вечером ко мне в отель Эрмитаж?
¿ Por qué no vienes mañana por la noche a mi suite en I'ermitage?
Эта корова агентша пригласила всех, кроме нас, в отель к Делани на выпивку.
Esa vaca de la agente ha invitado a todo el mundo... al hotel de Delany para tomar una copa, sin nosotras.
Я отследила её путь из аэропорта в отель.
Puedo rastrearla desde el aeropuerto al hotel.
Затем через пару часов она вернулась в отель.
Luego parece que regresó al hotel por unas pocas horas.
Я пару раз ходил в отель, и... я больше не знаю, где искать.
He vuelto a su hotel un par de veces pero... si no es ahí, no sé dónde buscar.
Раненая женщина вошла в отель, никто даже не заметил.
Una mujer herida entra en un hotel, y nadie pestañea siquiera.
И вы проводили ее в отель?
¿ Así que la seguiste hasta el hotel?
- Захир со своим окружением вернулась в отель.
- Zahir ha vuelto al hotel con su séquito.
Мы поедем в отель..
Nos iremos a un hotel
Убедись хотя бы, что Кэти благополучно доберется на такси в отель.
¿ Puedes por lo menos asegurarte de que Katie tenga un taxi para volver al hotel?
Да, я позабочусь, чтобы невеста в сохранности вернулась в отель.
Sí, me aseguraré de que la novia llegue a casa a salvo.
Мы должны перекрыть вход в отель.
Tenemos que cerrar el hotel.
Мы пошли в отель Mayfair.
Fuimos a un hotel en Mayfair.
В отель "Палмс" мне нельзя.
Pero no podemos quedarnos en The Palms.
Мистер Васэм в Лондоне ненадолго, и он хотел бы пригласить вас к себе в отель.
El Sr. Wasem está en Londres por un corto periodo de tiempo, y le gustaría invitarle a visitarlo a su hotel.
Они только что зашли в отель.
Acaban de entrar en el hotel.
Послушай, если не веришь мне, то сходи в отель.
Mire, no me cree, vaya al hotel.
Я знаю, но мне нужно вернуться в отель и освежиться перед вылетом.
Lo sé, pero tengo que volver al hotel y refrescarte antes del vuelo.
Я пошла прямо к себе в отель, когда рассталась с вами, ребята, и в моей комнате был мужчина с пистолетом.
Fui directamente al hotel cuando os dejé, y había un hombre en mi habitación con un arma.
Пусть Руби позвонит мне в отель и втиснет меня в ваше расписание.
Dígale a Ruby que me llame al hotel y me anote en su agenda.
Там можно увидеть вход в отель округа Колумбия, ясно как день..
Puedes ver la entrada del Grand District clara como el día...
В отель у Маяка.
A Lighthouse Rock Inn.
И, чтобы доказать, что твое счастье важнее всего на свете для меня, я переехал из квартиры в отель.
Y para demostrarte que nada es más importante para mí que tu felicidad, he dejado mi piso y me he trasladado a un hotel.
Я только приму душ, а потом поедем в отель, окей?
Voy a darme una ducha y luego voy al hotel, ¿ vale?
В отель Нормандия.
Irá al hotel Normandy.
Он мог отправить Маркуса, чтобы отвезти их туда перед тем, как он пришел в отель.
Podría haber tenido a Marcus llevándolos allí antes que viniese a la posada.
Я отправлюсь в отель Кеннеди, проверю, не упустили ли мы чего-нибудь из того, что могло бы навести на его след.
Voy a ir al hotel de Kennedy, averigua si pasamos algo por alto algo que nos ayude a seguirle es rastro.
Я могу поехать в отель.
Puedo ir a un hotel.
Вы предлагали ей поехать с вами в отель?
¿ Le sugirió que los dos fueran a un hotel?
Нам повезло, мы встретились с ангелом на пути в отель.
Tuvimos la suerte de encontrar a un ángel... en camino del hotel.
Я звонил в отель
He estado llamando al hotel.
Он только что использовал ее при заселении в отель Парадиз, который, кстати, с парадизом ничего общего не имеет.
La ha usado para registrarse en el motel Paradise, el que, por cierto, no se parece en nada al paraíso.
Ты хочешь, чтобы я взяла твою единственную внучку на взрослую вечеринку в отель?
¿ Quieres que me lleve a tu única nieta al Boom Boom Room?
Ты поедешь в отель, или куда ты там прячешься.
Te vas a ir a tu hotel o a donde sea que vayas cuando desapareces.
Я не могу привести её в отель.
No puedo llevarla allí.
Иногда они идут в отель.
A veces van a un hotel.
Я как раз получила небольшое наследство, и мы решили возвратиться в Брайтон и открыть там свой собственный отель.
Había heredado algo de dinero y... nos prometimos volver a Brighton un día... y abrir nuestra propia posada.
Отель подключил нас к камерам наблюдения в фойе и коридорах.
El hotel ha conectado a nuestro sistema la recepción y los circuitos de los pasillos.
В субботу. Отель Полумесяц. Не забыли.
El sábado, Hotel Media Luna.
Первый звонок был в Кепи Бланк, отель в городе.
La primera llamada fue al Kepi Blanc, un hotel en la ciudad.
Но эти пять лет вдруг перестают иметь значение, Единственное, что имеет значение одна вещь между вами и вашей карьерой это экзамен случайный отель в случайном городе со случайным экзаменатором, задающим случайные вопросы.
Pero de repente, esos cinco años no importan lo único que importa lo único que queda entre el resto de tu carrera y tú es un examen en un hotel escogido al azar de una ciudad escogida al azar con un examinador escogido al azar haciéndote preguntas al azar.
Все дело как раз в пункте назначения, особенно когда это ваш шикарный отель на берегу океана.
Lo que importa es el destino, especialmente cuando el destino es tu increíble hotel frente al mar.
"Когда мы туда прибудем, отель будет заполнен одной победительницей и 49 депрессивными и беззащитными девушками, нуждающимися в помощи для усиления их самоуважения"
"Para cuando lleguemos allí, ese hotel va a estar lleno de una ganadora y 49 chicas deprimidas e inseguras, y todas van a necesitar ayuda con su autoestima".
Вот поехали мы в Ирвингтон-Отель в Нью-Джерси.
Nada te emociona. Estamos yendo al hotel Irvington en New Jersey.
Отель здесь... В два счёта разоритесь.
La apertura de una posada de aquí es un suicidio económico
Шесть отелей и всем кажется, что мне нужен ордер, когда я лишь пытаюсь узнать... есть ли в округе отель, которому принадлежит эта ключ-карта.
Seis hoteles, y todos parecen creer que necesito una orden... cuando todo lo que trato de hacer... es encontrar el hotel de este condado al que pertenece esta llave.
Это отель, в который на медовый месяц Джонни собирался отправиться с Элисон.
Ese es el hotel al que Johnny iba a llevar a Alyson para su luna de miel.
Я не помню, это был отель Фермонт, в центре?
No recuerdo... -... ese hotel del centro, ¿ el Fairmont?
Когда мы приедем в этот отель, я собираюсь надеть твой живот как шляпу.
Cuando lleguemos a ese hotel, voy a ponerme tu barriga de embarazada como sombrero.
Я собиралась отвезти это в ваш отель.
Te lo iba a llevar a tu hotel.