В офисе сказали traducir español
80 traducción paralela
- Мне в офисе сказали, что ты здесь.
En el despacho me han dicho que estabas aquí.
- В офисе сказали, ты не хочешь меня видеть.
En tu oficina me dijeron que no querías verme.
Да, ну, в офисе сказали, что нас покормят обедом.
Si, bueno, la oficina mencionó que iba a haber un almuerzo.
Да, твой папа сказал мне, что я могу отвезти это тебе. А затем в офисе сказали, что я могу оставить это там, но я подумала и решила просто приехать, чтобы поздороваться.
Sí, tu papá me pidió si te lo podía traer y la secretaria me dijo que se lo podía dejar a ella, pero... pensé en pasar a saludarte.
В офисе сказали, что ты вернулся домой всего пару часов назад.
La oficina dijo que llego hace pocas horas a casa
В офисе сказали мне, что ты звонила.
El oficial me a dicho que llamaste.
Ну, в офисе сказали, что он снимает видео
Su oficina dice que está rodando un video
В офисе сказали можно, они мне разрешили.
¡ El tipo de adentro dijo que podía, sólo hoy!
Я пытаюсь связаться с Питером, И в офисе сказали, что он дома
Intento ponerme en contacto con Peter, y en su oficina dijeron que estaba en casa.
В офисе сказали, что ты в этом районе.
Llamé a la oficina y dijeron que estabas en el vecindario.
У тебя в офисе сказали, что ты должен быть тут.
En tu oficina me dijeron que estarías aquí.
В офисе сказали, что он дома болеет
En la oficina me dijeron que se había quedado en casa enfermo.
В офисе сказали, что его не было сегодня утром, и он не отвечает на звонки.
Su oficina dice que no ha estado esta mañana... - y no contesta al teléfono.
В его офисе сказали, что он вчера умер.
Su oficina me ha dicho que murió ayer.
В её офисе сказали - она здесь.
- ¿ Está aquí la Srta. Vail?
Сказали бы в офисе - я бы не стал тратить время.
Podía habérmelo sugerido en la oficina... para ahorrarme tiempo.
Я был в вашем офисе и там мне сказали, что вы, наверно, здесь.
Fui a tu oficina y me dijeron que te encontraría aquí.
Мобильный не отвечал, а в офисе мне сказали, что они выехали.
No contestan, pero en la oficina me han dicho que ya han salido.
Мистер Хаммерсмит, в вашем офисе сказали что я смогу найти вас дома.
Me dijeron que le encontraría en casa.
Я был в офисе следователя. Там мне сказали прийти сюда.
En la oficina del coronel me dijeron que viniera.
- Алекс! В вашем офисе сказали что вы будете здесь.
Alex, dijeron en su despacho que estaba aquí.
В твоем офисе сказали, что ты здесь.
En tu trabajo me dijeron que estabas aquí.
В офисе мне сказали приехать.
La oficina me dijo que viniera.
В вашем офисе сказали нам, что мы можем найти вас здесь.
En su oficina nos dijeron que la encontraríamos aquí.
Когда я ушёл оттуда, они прямо так и сказали : "Чтобы ноги его в нашем офисе не было!" Они понимали, что я был для их компании чем-то вроде опасной болезни, потому что я ходил как проповедник и призывал творческих людей восстать :
Para cuando la dejé, dijeron :'No le dejéis volver a entrar'se dieron cuenta de que era un insidioso cancer para la empresa porque predicaba la rebelión a los creativos :'Rebelaos,'
Хорошо, в его офисе сказали, что он едет на поезд.
Está bien, era su oficina. Iba a tomar un tren.
Мне сказали, вы в офисе.
Dijeron que irà amos a tu oficina.
Вы... Вы сказали, собрать свои вещи в офисе?
¿ Dijo que necesito vaciar mi oficina?
В вашем офисе сказали, что сегодня вы не появлялись.
Pasé por su oficina y me informaron que no iría hoy.
В офисе коронера сказали, что это отравление рицином.
El reporte del forense dice que fue un veneno de recina
Да, в офисе мне сказали, где ты.
Sí. He llamado al la oficina y me han dicho dónde estabas.
Все помним, что сказали в главном офисе.
Todo el mundo recuerda lo que dijeron en las nacionales.
В его офисе сказали, что он сегодня на больничном.
En su consultorio dicen que se reportó enfermo hoy.
В твоем офисе сказали, что твое дело было закрыто раньше срока.
Tu oficina dijo que tu caso se había suspendido temprano.
Я был у тебя в офисе, сказали, что ты там больше не работаешь.
Fui a tu oficina y dijeron que ya no estabas allí.
Мне сказали, что кто-то важный в вашем офисе сильно повлиял на окружного прокурора. Да.
Si.
Они сказали что ящика к которому подходит ключ в офисе Стейси нет и её ассистент не узнала этот ключ так что придется поискать от чего этот ключ.
Dicen que no hay ninguna caja fuerte en la oficina de Stacey y su asistente no la reconoce, así que el C.S.I. lo está investigando.
В твоем офисе сказали, что ты...
Tu oficina dijo que estabas...
В вашем офисе сказали, что вы здесь.
Bueno, tu oficina me dijo que estabas aquí arriba
Вы не сказали, что офицер Старк звонил вам сегодня рано, и что вы также были в офисе шерифа Меррилла.
No mencionó que el oficial Stark llamó a su casa esta mañana, y que estuvo también en el despacho del jefe Merrill.
В твоем офисе сказали, что ты здесь.
Tu oficina me dijo que estarías aquí.
В твоем офисе сказали, что ты на связи, но оказывается, что нет.
En tu oficina me dijeron que podría localizarte en el móvil, pero supongo que te echaba de menos.
Они сказали, что в офисе доктора есть маленькое окошко, на котором сломался датчик, который они не удосужились починить, так как не думали, что кто-нибудь туда пролезет.
Dijeron que hay una ventana pequeña con el contacto roto en la oficina del médico que no se habían molestado en reparar porque no pensaban que alguien pudiera caber por ahí.
В офисе Лазара мне сказали, что он безумно хочет работать с вами.
Lazar dice que se muere por trabajar contigo.
В вашем офисе сказали, что мы найдем вас здесь.
En su oficina nos dijeron que podríamos encontrarle aquí.
В его офисе сказали, что он сегодня тут волонтерствует.
En su bufete me han dicho que estaría hoy aquí haciendo trabajo voluntario.
Эй, ребята. Так, в офисе Рэддинга сказали, что он на пути в Калифорнию, так что я попросила полицию забрать его в аэропорту, но когда самолет прилетел, его там не было.
La oficina de Redding dice que va de camino a California... así que avisé a Seguridad para que le retuvieran... pero cuando su avión aterrizó, no estaba.
Вчера вечером вы сказали мне другое в моем офисе. вы рассказали мне о встрече Брасса и Калеба на этой вечеринке... и о ссоре между Брейнтом и Калебом.
Anoche se sentó en mi oficina, y nos contó a mí y a un detective sobre un altercado entre Brass y Caleb Bryant en la fiesta.
Шеф, рабочие сказали, чтоб бухгалтеры работали в третьем офисе с конца.
Jefe, el tío del almacén dijo que los contables trabajan en la tercera oficina de atrás.
В вашем офисе сказали, что я найду Вас здесь.
En su oficina me dijeron que lo encontraría aquí.
В вашем офисе сказали в полдень.
Su oficina me dijo al mediodía.