English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / В спальне

В спальне traducir español

2,118 traducción paralela
В спальне есть свежие рубашки.
Te traeré otra camisa del dormitorio.
- Рисовать только в спальне.
Solo pintar en las paredes de la habitación. - ¿ Y dónde no?
- Рисовать только в спальне.
Pintar sólo en la habitación.
Это всё равно, что Мону Лизу в спальне прятать.
Es como tener la Mona Lisa en tu habitación.
Эй, многих людей устраивают такого рода вещи в спальне.
A mucha gente le agrada ese tipo de cosas en la cama.
Он в спальне. И не хочет ни с кем разговаривать.
Está en su dormitorio y no tiene ganas de hablar con nadie.
Да, и я переложил презервативы из кухонного шкафа в тумбочку в спальне.
Sí, y he cambiado los condones del vestidor a la mesita de noche...
- В спальне ничего.
No hay nada en la habitación.
В моем доме никто не почует на чужих лаврах. - И в спальне тоже.
Nadie se duerme en los laureles en esta casa.
Думаю, что убийца... спрятался в шкафу в спальне наверху.
Creo que el asesino... estaba escondido en el vestidor, allá arriba.
Твоя мать держала их в спальне в шкафу.
Tu madre los guardaba en el placard del dormitorio.
Вот, нашла на полу в спальне и подумала, что может ему он нужен.
¡ Encontré esto en el suelo del dormitorio, y pensé que quizás lo querría recuperar!
Мы не будем проводить свадебный прием у тебя в спальне.
No podemos celebrar la recepción de la boda en tu habitación.
Какого чёрта Дженна и Гаррет делают в спальне Элисон?
¿ Qué diablos hacen Jenna y Garrett en la habitación de Alison?
В спальне Элисон.
En la habitación de Alison.
В спальне чисто!
Dormitorio, despejado.
Хочу сказать, она держала много своих вещей в спальне, но с тех пор, как у нее новый дом...
guardó un montón de sus cosas en un dormitorio... pero desde que se fue a su nueva casa...
- Я сосредоточен на голой женщине которую покрывают автозагаром в спальне.
- Estoy concentrado en la mujer desnuda que se está poniendo crema bronceadora en tu dormitorio.
В спальне.
En mi dormitorio.
Они были в спальне Элисон в ночь ее убийства.
Estaban en su habitación la noche que murió.
В спальне Эмили Винтер на столе был ноутбук.
Había un portátil en el escritorio de la habitación de Emily Winter.
Вы хотите сказать, что какой-то случайный прохожий ворвался в ваш дом, чтобы расчленить свинью в спальне вашего сына?
¿ Dice que un extraño entró a su casa para desmembrar un cerdo... -... en la habitación de su hijo?
Ну... тогда, я бы уже хотела его занять я очень устала так почему бы вам не похихикать в спальне?
Bueno... realmente me gustaría usarlo porque estoy muy cansada, así que, ¿ por qué no llevan sus risas al dormitorio?
Криминалисты подтвердили, что в спальне были следы рвоты.
Había restos de vómito en el dormitorio.
Её мужа в спальне...
A su marido en el dormitorio...
Что ты делала в спальне Элисон?
- ¿ Qué hacías en el cuarto de Alison?
В спальне фотография его жены, похоже на работу Мэрион Хаммонд.
¿ Qué encontraste en tu paseo?
Может займемся вычислениями в спальне... и узнаем может ли двойка проникнуть в единицу.
Quizá deberíamos hacer un poco de matemáticas en la cama... Averiguar si dos puede entrar en uno.
Я нашёл это в спальне вашей жены.
Encontré ésto en el dormitorio de su esposa.
У Мишель гость в спальне. Уже?
- Michelle tiene un visitante en su dormitorio. - ¿ Tan pronto?
Ёдвин женитс € в 1921 г. и вырастит 10 детей в доме с одной спальней.
Edvin se casa en 1921 y cría a 10 niños en una cabaña de un dormitorio.
Что, в твоей спальне?
¿ Qué, en tu dormitorio?
И в твоей спальне, как минимум.
Y en tu habitación, nada menos.
Я была в спальне.
Me quedé en la cama.
то-то поджЄг римскую свечу в общей спальне.
Alguien encendió una velita romana en el dormitorio.
ѕока ты прыгал по своей спальне под мужчин в трико, я выбирал новое, Ѕыл на волне с брать € ми, ты понимаешь, о чем €?
Mientras tú saltabas con Men in Tights yo me mantenía fresco andando con los hermanos, ¿ sabes?
У Джесси в спальне тоже висят.
Jessie tiene unas de esas en su habitación.
Сотрясаюшие стены в твоей спальне
* Haciendo temblar las paredes en vuestras habitaciones *
Мы трахались только наедине и в своей спальне!
¡ Cualquier actividad que tuvimos fue en la privacidad de nuestra habitación!
Эмма, я и понятия не имею, где расположена вентиляция в моей спальне.
Emma, ni siquiera sé donde está la ventana de la calefacción en mi habitación.
Я была в своей спальне, и я видела Фатиму, идущую домой.
Estaba en mi habitación y vi llegar a Fatima.
Луи, если мы придем в гости к моей маме на День благодарения, где будет вся моя семья, и ляжем вместе в моей детской спальне, всё будет решено.
Louie, si vamos a casa de mi madre en Acción de Gracias con toda mi familia y nos acostamos en la habitación de mi niñez, ya está.
Все, что она когда-либо делал в своей спальне было ее домашнее задание.
Todo lo que hacía en su habitación eran sus deberes.
Эмили была убита в своей спальне.
Emily fué asesinada en su habitación.
Расскажите мне о гавайской вечеринке в его спальне.
Cuéntame sobre el Luau en su habitación.
В спальне тоже ничего.
Tampoco en las del dormitorio.
В своей собственной спальне, которую я больше ни с кем не делю.
En mi propio cuarto.
Он сделал неудачное открытие в моей спальне.
Ha hecho un descubrimiento desafortunado, en mis aposentos.
Гостиная, 2 спальни, 2 ванны, газовые камины в каждой спальне и гостиной.
Salón, dos habitaciones, dos baños completos, chimeneas de gas tanto en la habitación principal como en la sala de estar.
В моей спальне.
En mi cuarto.
Мы положим пальто в твоей спальне.
Vamos a poner el abrigo en tu dormitorio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]