Вампирша traducir español
46 traducción paralela
Это вампирша, которую Форд якобы убил.
Ésa es el vampiro que Ford dijo que mató.
Вот та, вампирша, и та, коза драная, обе замужем.
La que se parece a un vampiro y la gorda están casadas.
Просто... одна вампирша меня побила, и я просто...
Es que... Peleé con un vampiro hembra, me venció... y ahora no sé cómo detenerla.
Я – вампирша.
Porque soy un vampiro.
Вампирша пожертвовала собой ради своего ребенка.
un vampiro se sacrifica por su hijo.
Но вампирша вcюду меня опережает.
Pero la mujer vampiro llega antes que yo.
Вампирша не нападала, пока ты не вышел.
La vampiro estaba aquí cuando Ud. llegó, ¿ por qué no atacó hasta que se fue?
А вампирша, она вcе еще жива?
¿ Y la mujer vampiro sigue viva?
Она - умная вампирша.
Es muy lista.
Решай, вампирша.
Decide, mujer vampiro.
Тебе не повезло, вампирша.
Se te acabó la suerte, mujer vampiro.
Эй, вампирша.
Oye, mujer vampiro.
Массовая убийца, бывшая вампирша, умирающая от сифилиса?
¿ Una ex - vampira, asesina en masa, que muere de sífilis?
Что сказала одна лесбиянка-вампирша другой?
¿ Qué le dijo una vampira lesbiana a la otra?
Она - вампирша.
- Ella es un vampiro.
Он всего лишь осветленная в блондинку вампирша. И тебе надо держаться от нее подальше, черт побери!
No es más que un vampiro teñido y lo mejor es que te mantengas alejado de ella.
У меня были кое-какие разногласия с Шоном, и потом, когда я пришел в офис, наша подруга-вампирша была там.
Bueno, tuve una especie de desacuerdo con Sean y después volví a la oficina y nuestra amiga vampiro estaba allí.
англо-сисястая вульгарная вампирша.
Una grosera tetona vampira inglesa.
"Наша компания"? Извини, полагаю, это моя компания, потому что ты была уволена. И я не приглашала тебя, ты, накачанная ботексом вампирша.
Lo siento, creo que es mi compañía, porque tú fuiste despedida y no recuerdo haberte invitado a entrar, vampiresa del bótox.
После первого укола ему в вену наша вампирша пропала.
Después del primer pinchazo en la vena de él, la vampira se pone a cien.
Твоя родственница-вампирша, она не просто похожа на тебя, как это бывает с родственниками.
Tu antecesora vampira, Y no sólo se parece a ti Como un miembro de la familia.
И злобная шлюха вампирша, которая любит только себя.
Y la malvada puta vampiresa que sólo se amaba a si misma.
Это вот Чёрная Вампирша.
Esa es una "Vampiro Negro".
Думаешь, вампирша солгала?
¿ Crees que Vampira mentía?
Это сделала твоя маленькая вампирша-блондинка.
Tu pequeña vampira rubia lo hizo.
Офицер Ринальди Будет работать под прикрытием как вампирша-проститутка.
La agente Rinaldi irá de incógnito como una vampiro puta.
Не как вампирша.
No como un orco.
Честное слово, ты наикрутейшая вампирша, которых я когда-либо встречала.
Te lo juro, eres la vampira más alucinante que he conocido jamás.
- Мне не интересна ни ты, ни эта, так называемая вампирша, которую мне пришлось создать, так что вали, пока я не высосала тебя.
- No me interesas ni tú ni esa patética excusa para un vampiro que me hiciste hacer, así que lárgate de mi bar antes que te chupe la sangre hasta dejarte seca.
ВЕДЬМА-ВАМПИРША УБИТА
MUERE LA BRUJA DEL PANTANO
На колени, вампирша!
De rodillas, vampiro.
— Вампирша.
- La vampira.
Та вампирша-рыжуха явилась, и...
Bueno, esa vampiro pelirroja de la otra noche vino y...
Например ты. Тебе надо разбавить цвет, а то выглядишь, как вампирша.
Como tú... necesitas un poco de color.
Младшая сестра Евы и немного прославленная вампирша.
La hermana menor de Eva. y tiene un poco de vampira glorificada.
Я кое-кто, кто пытается начать всё сначала, а потом внезапно появляетесь ты и Энзо, и сейчас за мной следят охотники и новорожденная вампирша, которая хочет убить меня и каждого на её пути, и это не похоже на то, что кто-то начинает всё сначала, Кэролайн.
Soy alguien que está intentando volver a empezar, y luego, de repente, tú y Enzo aparecéis y ahora tengo a cazadores persiguiéndome y una nueva vampira que quiere matarme y a todos a quien encuentre en su camino, y así no es como alguien empieza de nuevo, Caroline,
А после того, как ничего не осталось, эта вампирша даже не набралась совести, чтобы уйти.
Y después de terminar todo, este vampiro ni siquiera tuvo la decencia de marcharse
Мы просто обсуждали, что в 50 футах от нас в подвале заперта голодная вампирша.
Sólo estábamos discutiendo el hecho de que hay una vampiro deshidratándose en una celda a menos de 15 metros de donde nos estamos alistando.
Фигова одетая межгалактическая принцесса-вампирша права.
La princesa vampira espacial de atuendo ligerito tiene razón.
Просто межгалактическая принцесса-вампирша.
Es solo "princesa vampira espacial".
Ты прямо сексуальная вампирша.
Te ves como un vampiro sexy.
Как моей матерью могла быть старшая вампирша, а я об этом не знаю?
Mi madre era una gran anciana, ¿ y no me lo dijeron?
Потому что та вампирша, Камилла, практически обвинила его в краже моих воспоминаний.
Porque la vampiro, Camille, prácticamente le acusó de robar mis recuerdos.
Я имею в виду, еще одна невероятно сексуальная вампирша превратилась в пыль.
Otro vampiro convertido en polvo.
Просто вампирша.
Es un vampiro.
Она - вампирша.
Es un vampiro.