Вася traducir español
32 traducción paralela
Вася!
¡ Vasil!
Это фамилия, а имя - Василий Алибабаевич, Вася.
Y mí nombre es Vasili Alibabayevich, Vasía.
- Шакал я паршивый - у детей деньги отнял, детский сад ограбил! - Чего плюешься, Вася?
¿ Por qué escupes, Vasia?
Это Вася.
Este es Vasia.
- Больно, Вася.
Duele, Vasia.
- Из третьего СМУ Вася.
- Eres Vasia de ¡ La tercera constructora!
Вася! Ну, я же...
Vassily, no quise...
Вася, ну Вася! И глядите, чтоб с водителями без баловства. Ясно?
No deje que los conductores le cobren.
Вася, а почему ты на меня не смотришь?
¿ Por qué no me miras, Vasya?
Вернись, Вася. Они плачут.
Los niños te necesitan.
Ну правда, Вася, ты много сахару кушаешь. Ну убей меня теперь!
- Es verdad que comes mucho azúcar.
Это- - Это отлично- - отличная идея, Вася.
- Esa es una excelente - -idea excelente, Vassili.
Но дело в том, Вася, что ты не просто солдат.
La cosa es, que no sos un soldado regular.
"Вася, ты идиот, а это не кровать, это хлам!"
"Jenkins, imbécil. Esto no es una cama, es horrible!"
Городской прокурор дядя Вася закрывает на всё глаза!
El tío Vasya, el abogado acusador, se hace el de la vista gorda.
И, как вы знаете, вот уже на протяжении восьми лет существует запрет на исследования стволовых клеток, потому что президент - вася-из-народа...
Ahora, como tú sabes, en los últimos ocho años, No podíamos tener, investigaciones con células madre porque el Presidente Larry el Tipo del Cable- -
Всё, гуляй Вася.
Muy bien colega, ahí lo tienes.
Чего не понять, она тебя ж ясно сказано : прогуляйся, Вася.
Claramente, ella te estaba enviando un mensaje que te fueras a pasear, amigo.
Вася, нам нужно где-то найти фейерверки.
Si , les dan miedo.
Этот Джон - простой парень, типичный такой Вася...
Y John es un fulano, un Juan Pérez normal...
Я, может, так его и назову - "Вася Пупкинд".
Quizá hasta lo llame "Juan Belson".
Вася.
Vasya.
Но мы знаем, как улаживать дела. Буквально на днях, я слышала, Вася Пряшников вызвал Квитского на дуэль и убил его.
Apenas el otro día oí que Vasya Pryachnikov mató a Kvitsy en un duelo.
Вася был сыном крестьянина.
Wassja es un hijo de granjeros.
Это Вася, Игорь, Серега.
Eso es Vacia Igor, Cerega!
Нет, я как раз собиралась переходить к следующему вопросу, который о том, что... королю типа как " Гуляй, Вася!
Claro, sí sí. Estaba a punto de llegar al siguiente punto, que era que... Que el rey era como, " - ¡ Denegado!
Вася, это шофер.
Vasil este es el chófer.
Вася...
Vasia...
Это тебе, Вася...
Esto es para ti, Vasia.
Вася, вернись.
¡ Vuelve, Vasya!
Гуляй, Вася.
Disfrutad del paseo.
- Дивись, Вася.
¿ Sabes quién lo hizo, Vasya?