Ваш чек traducir español
98 traducción paralela
Ваш чек, сэр.
- Su cuenta, señor. - Muy bien.
И вы всерьёз полагаете, что ваш чек компенсирует то веселье, которого я лишилась?
¿ Cree que puede compensarme por toda la diversión que no tendré con un cheque?
- Ваш чек, сэр!
- Su cuenta.
Возьмите ваш чек, миссис Саттон.
Aquí tiene su cheque, Sra. Sutton.
Ваш чек, мр. Шэнвэй.
Aqui está su cheque, Sr. Shanway.
Итак, чтобы полностью удостовериться, что все понимают условия пари У меня есть Ваш чек на 1000 и чек Стивена
Para confirmar que todos entendemos las condiciones de la apuesta yo tengo tu cheque de £ 1.000 y el de Stephen.
Вот Ваш чек. Спасибо за покупку, мисс.
- Aquí está el recibo, aquí tiene, señorita
Я получил ваш чек с письмом.
Recibí tu cheque por correo.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
¿ Cómo llegó su cheque a la cuenta de un ladrón del Watergate?
И всё же, как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на счёт Баркера, хотя бы...?
¿ Cómo cree que llegó su cheque a la cuenta de Barker?
- Да, это я, инженер. Я получил ваш чек.
Sí, soy yo, ingeniero, he recibido su talón.
- Ваш чек!
- Tu cheque.
- Ваш чек, мистер Глоссоп.
Su cheque, Sr. Glossop.
Вот ваш чек.
Aquí tienes tu cheque.
- Мистер Хелфготт! Ваш чек на пособие!
¡ El cheque para su pensión!
Ваш чек.
Su recibo.
Я решила встретиться, потому что нашла ваш чек в вещах Кантена.
Me topé con un cheque tuyo entre las cosas de Quentin.
Джорджия? А также подумайте и о том, кто подписывает ваш чек.
Georgia, ¿ puedes pensar en el socio que firma tus cheques?
У меня ваш чек.
Tendré tu cheque.
Ваш чек.
Aquí está.
Ваш чек недействителен.
Devolvieron tu cheque.
Вот ваш чек, сэр, и спасибо, что обедаете у Смайли.
Ahí esta su cuenta, Sr., y gracias por comer en Smiley.
- Да в чем дело? - Ваш чек не приняли.
- Su cheque vino rechazado.
Извините. Ваш чек еще не поступил.
Lo siento, todavía no está.
Ваш чек будет ждать внизу.
Su cheque está abajo.
Просто помните, что нам нужен ваш чек
¡ Necesitamos tu cheque!
Понимаете? Вот ваш чек.
Asi que aqui esta su cheque.
Ваш чек!
¡ Su recibo! ¡ Su recibo!
Я хотел бы лично вручить тебе ваш чек, чтоб ты мог его вернуть мне назад, оплатив.
Quería darte tu cheque personalmente. Para que me lo puedas regresar para pagar tu cuenta.
Ваш чек.
- Su cheque.
Наконец подписал ваш чек у шефа.
Conseguí que la jefa finalmente firmara su cheque.
Ваш чек.
Vuestro cheque.
Так что берите ваш чек.
Ella recibió noticias sobre uno de sus colegas hace un par de semanas, Diego García.
У меня ваш чек.
Toma tu cheque.
Вот ваш чек, мистер Хэллер.
Aquí tiene un cheque, Sr. Haller.
Ваш чек.
El recibo, por favor.
Но все-таки, если бы вы мне сейчас подписали чек на эту сумму, мне было бы куда легче уговорить мадам Барнье, которая как будто не очень склонна дать согласие на ваш брак.
Me ayudaría a convencer a mi mujer, no parece estar muy por la labor.
Вот ваш чек.
Aquí está tu cheque.
Я знаю ваш адрес и завтра вышлю чек на пять долларов.
¿ Dónde puedo enviarle los 5 dólares?
Нет, нет. Этот конверт... Этот чек от лорда Авебри за дело о военно-морских секретах он должен был поступить на Ваш счет 10 дней назад.
Pues porque a veces es más elegante admitir la derrota que luchar sin esperanza de éxito contra una fuerza que es superior.
Ваш банковский чек, сэр Артур.
El pagare de su banquero Sir Arthur.
Вот ваш кассовый чек, сэр.
Aquí está su cheque, señor.
Можно ваш парковочный чек?
¿ Me da el ticket, por favor?
про чек? - Неправда. - Ладно, ладно, где там ваш приз.
- Está bien, entonces, denme el premio.
Ваш чек, ребята.
La cuenta, muchachos.
- Ваш билет и чек на такси.
- Tu pase de abordo y recibos de taxi.
- Это Ваш товарный чек и инструкция по применению.
- Sí. Toda la información que necesita...
Сегодня ваш папочка должен был прислать чек.
El cheque de su papá no llegó hoy.
- Ваш чек?
- ¿ Su recibo?
Может это как кофе, чек, ваш интеллект.
Quizás es como con el café, con el cheque... -... con tu inteligencia- -
То есть ваш вопрос таков : можно ли обнулить чек который вы отправили в помощь гватемальской сироте, чтобы купить себе платье?
Muy bien, entonces, tu pregunta es, ¿ Que si puedes cancelar un cheque que escribiste para ayudar a un huerfano en guatemala para que puedas comprar un vestido?