English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Ваша мама

Ваша мама traducir español

658 traducción paralela
Ну, а ваша мама...
- Pero seguro que vuestra madre...
Ваша мама сказала, что вы адвокат.
Quiero ser una dama y saber de todo, como ella.
Если бы ваша мама могла увидеть этот день.
Srta. Kate. Si su madre viviera para ver este día...
- Не знаю почему ваша мама должна об этом узнать...
No veo por qué debería saberlo.
- Остальные не захотели. - Даже ваша мама?
- ¿ Ni siquiera su madre?
Впрочем, ваша мама посоветовала ничего вам не подсказывать
Tu madre me dijo que no te hiciese las frases.
Ваша мама встречалась с ней?
Su madre la conoció.
- Ваша мама глуховата?
- ¿ Tu mamá está un poco sorda?
- А ваша мама дома?
- ¿ No está su madre?
Ваша мама была очень искусна.
Tu madre era artista, Yuri.
- Ну, ваша мама, Ивона...
Pasen, hace frio aqui.
Ваша мама, Ивона, рассказала нам, что вы уезжаете в Париж.
Su madre, la Sra. Yvonne... Déjalos hablar.
Летите вы, ваша жена и ваша мама.
Para usted, su mujer y su mamá.
Себастьян, ваша мама очень серьёзно больна.
Sebastian, tu madre no se encuentra muy bien.
Кто готовит у вас дома? Ваша мама?
¿ Vuestra madre os prepara la comida?
Завтра ваша мама уж точно вернётся и тогда Его Высокопреосвященство освободит вас из заточения.
Su madre probablemente regresará mañana, y Su Gracia probablemente los liberará de su cautiverio.
Ваша мама..
Su madre...
Ваша мама - это ваша мама, независимо от того, считаете вы её глупой или нет.
Vuestra madre es quién es, tanto si creéis que es una necia como si no.
А ваша мама?
¿ Y su madre?
А как же ваша мама? Она увидела это?
Pero su madre... ¿ lo vio?
Привет, Люси Макклайн. Это говорит ваша мама.
Hola, Lucy McClane ; habla tu madre.
Ваша мама и папа очень важные люди.
Gennero. Tus papás son muy importantes. Son muy valientes.
- Ваша мама вас заставляет?
¿ Y vuestra mamá también?
- Ага - Где сейчас ваша мама?
- ¿ Dónde está ahora?
Поживее, мальчики, не то ваша мама рассердится.
Muevanse, muchachos. Mama se va a enojar.
Ну, если ваша мама всегда будет мной потыкать,..
Si vuestra madre no deja de darme órdenes, no seré un buen padre.
Ссора привела к тому, что ваша мама неожиданно и поспешно подписала новое завещание.
Según usted, su madre ayer por la tarde mantuvo una violenta discusión con alguien, a consecuencia de la cual, ella, repentinamente, redacta un testamento nuevo.
Ваша мама, слоны, лгать моим друзьям.
Tu madre, los elefantes. Todo mentiras. ¡ Es horrible!
Неловкость вы чувствуете, идя по улице И некоторые плотоядные дурак высмеивать вашей сексуальности Потрясения вы чувствуете, дополнительная плохо, когда это время месяца приходит Гнев вы чувствуете, что ваша мама и папа Не позволю вам расти и быть самим собой, быть женщиной.
La dificultad que sientes cuando se burlan de tu sexualidad. La inquietud que descubres cuando llegan esos días del mes. La ira que sufres porque tus padres no te dejan crecer y ser una mujer.
Это Ваша мама?
¡ Me gustaría que me pasearan como a su madre!
когда Ваша мама заболела!
¿ Por qué me lo agradece? Con su madre enferma y todo eso.
- Ваша мама разрешает вам пить кофе?
- ¿ Su mamá los deja tomar café?
Ваша мама просто сломала ногу.
Su madre se... rompió la pierna.
Ваша мама очень Вас любила!
Su madre lo amaba mucho.
Ваша мама не видела меня.
Tu madre me adorará.
Ваша мама - не мать Жаккара?
¿ Tu madre no es su madre?
Дети, ведите себя хорошо, пока ваша мама в тюрьме.
Deben portarse bien mientras su madre está en la cárcel.
Советник, я надеюсь, Ваша мама выздоровеет.
Espero que su madre se mejore.
Ваша мама должна посмотреть на это платье.
Pero tu madre tiene que ver lo hermosa que te ves con ese vestido.
Как поживает Ваша мама?
¿ Donde está su madre?
Ваша мама.
Era su madre.
Что ж, ваша мама должна вами гордиться.
Tu madre debe estar muy orgullosa de ti.
Всем этим управляет ваша мама?
¿ Tu mamá puso estas cosas aquí?
Это ваша мама.
La señora es tu mamá.
Как поживает ваша дорогая мама?
¿ Cómo está ella?
А где ваша мама?
- ¿ Dónde está mamá?
Ваша мама говорила, что я выполняю для неё небольшую работу?
¿ Te ha dicho tu madre que estoy haciendo un pequeño trabajo para ella?
А мама ещё не вернулась? Нет. Ваша мать ещё не вернулась.
No, no ha regresado.
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
¿ Qué quiere decir?
Ваша мама идёт на работу.
Mamá debe ir a trabajar.
- Моя мама умерла молодой, как и ваша.
- Mi madre murió joven, como la suya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]