Введите traducir español
478 traducción paralela
Стража, введите подсудимого.
Que entre el acusado.
Введите пса.
Traigan al perro.
- Ну что, введите меня в курс дела.
- Bueno, póngame al corriente.
Введите другую персону.
Traiga a la otra persona.
Введите признающего свою вину.
Que entre el que confesó.
Введите меня в курс дела.
Póngame al tanto.
Введите это.
Aliméntela.
Введите в действие особый оккупационный приказ номер четыре.
¡ Orden de ocupación especial 4!
Введите скорость, нужны цифры.
Obtenga un cálculo.
Введите.
Tráiganlo.
Введите транспондеры, доктор.
Insértenos el transmisor.
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Enfermera, averigüe si hay agentes que lo contrarresten.
Сразу введите его в курс дела, чтобы к ночи все было готово.
Póngalo al corriente. Mañana por la noche todo debe estar preparado.
Хорошо. Введите и их в строй.
Hazlos funcionar.
Введите обвиняемую.
Traigan a la acusada.
- Введите меня в курс дела. - Конечно.
- ¿ Hace usted los honores?
Введите гражданина пoсла!
¡ Qué entre el ciudadano embajador!
Пожалуйста, введите регистрационный код.
Compruebe el código de registro.
Введите ее в курс дела.
Póngala usted al corriente de todo.
Вы все слышали ее призыв к Богу Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания
Han oido todos, la pequeña a invocado a Dios su Excelencia, apunte su nombre en el Reglamento Penal para un castigo terrible
Введите свой код после сигнала. Джи.
Por favor, confirme su programa tras la señal.
- Введите их.
- Tráiganlos.
- Введите пришельцев.
- ¡ Hagan entrar a los alienígenas!
Введите его.
Traedle delante.
ИНТЕРФЕЙС 2037 ВВЕДИТЕ ЗАПРОС В ЧЁМ ДЕЛО МАТЬ?
¿ QUÉ SUCEDE, MADRE?
Введите их.
Hágalos pasar.
- Позвоните жене капитана Авера, введите её в курс дела.
Llame a la mujer del capitán Cambio y dígale lo que ocurre.
Введите ему эфемерол.
Denle una inyección de efemerol.
Введите этот ретрансляторный код в навигационный компьютер немедленно.
Meta ese código de transporte en el ordenador ahora mismo.
Введите обвиняемого.
Que el preso se acerque.
Введите следующего!
¡ Suelten a otro!
Введите меня в курс дела.
¿ Cómo les va?
Введите Михаила Коришели.
Traigan a Mijail Korisheli.
Введите обвиняемых.
Traigan a los acusados.
ПОЖАЛУЙСТА ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ :
Por favor introduzca la contraseña :
Введите его.
Traedle.
Введите успокоительное и заверните его.
Hay que sedarlo y envolverlo.
Введите имя поставщика.
"BUSCAR POR PROVEEDOR" Nombre del proveedor.
"Федеральная резервная банковская сеть". Введите сумму.
"Cantidad"
Введите 20 кубиков инепровалина.
- 20cc de inaprovalina.
Введите другой шприц.
34. Ponga otra jeringa.
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
INTRODUZCA LA CONTRASEÑA
СПРАВОЧ НОЕ БЮРО ВВЕДИТЕ ЗАПРОС
BIENVENIDOS AL DESPACHO DE NOTICIAS INGRESE SU PREGUNTA
САМЮЭЛ Ь БОЛДВИН, НАЙДЕНО 216 ВВЕДИТЕ ДРУГИЕ ДАН Н ЬI Е
216 SAMUEL BALDWIN ENCONTRADOS IMPRIMIR O INGRESAR FACTORES
Скорее, скорее! Командир! Введите в дело ваших ребят!
Oficial, envíe a todos sus hombres.
Введите их.
Id e introducirlos.
Введите обвиняемого.
Traigan al acusado.
Введите его.
Hágalo pasar.
Я могу помочь Вам? Введите его.
Pero sin duda que el capitán Blade no está trayendo más de los nuestros a la Tierra... ( El monitor se apaga cuando el Doctor entra en la sala )
Tолько введите мне побольше, чтобы он не прекратил действие в середине родов.
No escatime.
"Введите идентификационную карточку".
Ahora háblale al aparato.