English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Верите или нет

Верите или нет traducir español

156 traducción paralela
- Верите или нет, но это наш медовый месяц.
- Lo crea o no, es nuestra luna de miel. - La cuestión es sobrevivir.
Верите или нет, Я думаю, они будут хорошими лесорубами.
Aunque no lo parezca, yo creo que serán buenos leñadores.
Верите или нет, я полностью аккредитованный комиссар от планеты сириус 4, а вы и Доктор - два опасных преступника, переданные под мою охрану.
Lo crea o no,... soy un Comisionado plenamente acreditado del planeta Sirius 4,... y usted y el Doctor son dos peligrosos delincuentes... que serán entregados a mi custodia.
Верите или нет, но это ради вашей же безопасности.
Cualquier cosa que creas, es por tu seguridad.
Верите или нет, но дело не только в Рождестве.
Créanlo o no, no sólo es por Navidad.
Верите или нет, мы, наконец, направлялись домой, но засекли странные энергетические показания из ближайшей звездной системы, и я решила остановиться и поисследовать.
Volvíamos a casa, cuando recibimos unas extrañas lecturas de energía de un sistema estelar cercano y nos detuvimos a investigar.
Верите или нет, уважаемые слушатели но мы с Вуди продолжаем тот разговор, на котором попрощались.
Créanlo o no, oyentes Woody y yo estamos recuperando dónde nos quedamos.
Верите или нет, им лучше со мной, чем без меня.
Y aunque no lo crea, conmigo están mejor que sin mí.
Верите или нет, Я понимаю давление и напряженность содержания семьи в современном мире.
Créase o no entiendo las presiones y tensiones de criar una familia en el mundo de hoy.
- Верите или нет, но это жабры.
Lo crean o no, son branquias.
Верите или нет, у нас с Вами одна мечта.
Bueno, créase o no, compartimos el mismo sueño.
Верите или нет, но Питер Кольт сейчас может стать чемпионом!
¿ Puedes creerlo? Peter Colt saca un punto de campeonato.
Верите или нет, но за окном даже есть вид.
Aunque no lo creas, tiene vista.
А сейчас, верите или нет, Джек Флеминг хочет стать нашим новым мэром.
Y ahora, aunque Ud. no lo crea, Jack Fleming quiere ser nuestro alcalde.
- Верите или нет, я плохо себя чувствую от этого.
Lo crea o no, me siento mal por eso.
Верите или нет, было время, когда ты не мог носить кроссовки где угодно.
Créanlo o no, hubo un tiempo en que no se podía ir de zapatillas a todos lados. ¿ Por qué?
Верите или нет, я не всегда был так неотразим, каким я являюсь теперь.
Lo creáis o no, no siempre fui tan genial como soy ahora
Верите или нет, но когда-то я писала для женского спортивного журнала. В смысле, писала о спорте... Мне дали задание взять интервью у одной теннисистки.
Yo escribía para esta revista deportiva para chicas, si podéis creerlo no soy muy buena con los deportes pero... me encargaron entrevistar a una tenista
И верите или нет, алкоголь тут не причем.
Y aunque no lo crean, el alcohol no tuvo nada que ver.
Денни : Верите или нет, я пытался сделать все как можно лучше.
Aunque parezca mentira, intentaba que todo fuera mejor.
Верите или нет, это чудесное мраморное панно на стене - из Италии, а не из шариков марблс.
Créanlo o no, el bello mármol de ésta pared, proviene de Italia, no de canicas.
Нет.Верите или нет, он помогает нам с этим делом.
No. Lo creas o no, nos está ayudando en esto.
Нет, но у нас есть столь же интригующие результаты, верите или нет, по скатерти.
No, pero había resultados iontrigantemente análogos provenientes de... creáse o no... el mantel.
Верите или нет, я стала более уверенной
Créanlo o no, tengo mucha más confianza.
Верите или нет, но когда я рассердился и швырнул Чеза в кладовку, то случилось лучшее из того, что могло произойти
Creedlo o no, pero cabrearme y encerrar a Chaz dentro de un armario fue la mejor cosa que pudo haber sucedido.
Это не мой ребенок, верите вы или нет.
Aunque no quieran creerme, este niño no es mío.
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже.
Y aunque no lo creas me divierte más esta escandalosa mocosa que nadie más en París.
Мне все равно, верите вы мне или нет.
No me importa si me cree o no.
Верите вы или нет, но я решила попробовать, мистер Картер. И это не ваша забота. Я сама могу позаботиться о себе.
El que lo consiga o no, Sr. Carter no es de su incumbencia.
Вы мне верите или нет?
- ¿ No es cierto?
Итак, Артур, верите ли вы в то, что я вам сказал, или нет вы не должны менять ни одной детали и поступайте так, как мы действовали три последние ночи.
Ahora, Arthur, aunque creas lo que te he dicho o no, no alteren ni por un sólo detalle el procedimiento que hemos seguido durante las tres noches pasadas.
Верите своим глазам или нет?
¿ Qué, acepta o no?
Потому что, верите вы или нет, каждый кто находится сейчас в этой комнате... однажды перестанет дышать, остынет и умрет.
Porque, créanlo o no, cada uno de nosotros en este cuarto algún día dejará de respirar, se enfriará y morirá.
Я спрашиваю, верите Вы ему или нет?
Yo creo que él es un hombre honrado.
- Чушь какая-то... - Да мне пофиг, верите вы мне или нет!
¡ Me importa una mierda lo que creas!
- Не имеет значение, верите вы или нет.
Crea en él o no, es real.
Слушайте. Мне не важно, верите вы мне или нет. Но мне нужно знать, можете ли вы продолжать вести это дело.
No me importa si me crees o no, pero necesito saber si puedes continuar.
Верите вы мне или нет - это уже не важно.
No se trata de que me crea o no.
Верите Вы мне или нет, но это правда.
Es libre de creerlo o no. Pero es cierto.
Верите вы в это или нет, но она может подать на вас в суд.
Lo crean o no, puede que ella tenga un caso.
Вы верите Тому или нет?
- Le cree a Tom o no?
Мне насрать, верите вы мне или нет.
A mí no me importa si se lo cree o no.
Да мне всё равно, верите вы или нет.
No me importa lo que creas.
Демоны существуют, верите вы в них или нет.
Demonios existen, crea en ellos o no.
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию.
Mire, ya sea que crea que fuimos llevados al futuro o no alguien nos modificó, y usaron tecnología para hacerlo.
Верите вы или нет, но вы ушли всего пару часов назад.
Lo creas o no, sólo has estado afuera un par de horas.
Верите вы мне или нет, но это хорошие новости.
Pues bien, aunque usted no lo crea, estas son buenas noticias.
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения, и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом, что у меня не было выбора.
Sí, lo crean o no, yo antes tenía ciertos apetitos impuros y como muchos de ustedes, pensaba que simplemente me habían hecho así, que no tenía elección!
Верите вы нам или нет, но Чеунг и Сэм были заодно. Они замешаны в ограблении.
Me crea o no, el Señor Cheung y el Señor Sam eran los oficiales involucrados en el caso.
Верите или нет, я не знаю.
Eso crees, pero no.
Верите вы Трикси или нет, кто-то порезал её.
Le crean o no a Trixie alguien la tajeó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]