Вешай трубку traducir español
429 traducción paralela
Убедись, что это он, и не вешай трубку.
Deja descolgado. Si cae, es nuestra oportunidad.
Милая, не вешай трубку.
Cariño, no cortes.
Не вешай трубку, я буду краток.
No cuelgues, seré breve.
Не вешай трубку.
Mantén la línea abierta.
Не вешай трубку!
¡ No cuelgues!
Сделай два звонка, а потом вешай трубку.
Deja sonar 2 veces y cuelga.
Алло? Не вешай трубку.
Pero... no cortes.
Погоди, погоди, не вешай трубку.
Un momento, no cuelgues.
Не вешай трубку.
No cuelgues.
Филипп, не вешай трубку.
Phillip, no cuelgues.
Не вешай трубку.
Escucha. No cuelgues.
Утром меня тут не будет. - Нолан! Постой, не вешай трубку!
- Nolan, no cuelgue el telefono!
Не вешай трубку.
Espera.
Просто вешай трубку.
- Cuélgales el teléfono.
Погоди, Жос, не вешай трубку.
No, Joss, ¡ no cuelgues!
Пап, подожди не вешай трубку?
¿ Puedes aguardar un momento, papá?
Подожди, не вешай трубку.
Escuchá, no cuelgues.
Не вешай трубку пока она на линии, я буду через секунду, окей?
No le cuelgues que se quede en línea, estoy ahí en un minuto, ¿ ok?
Джек, не вешай трубку!
¡ No cuelgues!
Прошу, не вешай трубку, Регина.
Harold, deja de ser tan ridículo.
Не вешай трубку!
¡ No te quedes ahí!
Не вешай трубку! Слышишь меня!
¡ No me cuelgue!
Не вешай трубку, ковбой.
Un momento, vaquero.
", пожалуйста, не вешай трубку.
Por favor, no cuelgues.
- Биш, он лжет. Вешай трубку, нас почти нашли!
Es mentira.
Минутку, не вешайте трубку.
Está bien, un momento, espera.
- Не вешайте трубку.
Aguarde en línea.
Не вешай трубку.
No corte, juez.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelgue!
Пожалуйста, не вешайте трубку.
No cuelgue, por favor.
Не вешайте трубку!
¡ No cuelgues!
Эй, кто-то подъезжает. Подожди, не вешай трубку.
- ¡ Viene un coche!
Не вешайте трубку, нет.
¡ No cuelgue! ¡ No cuelgue!
Дайте мне десять минут на сборы, десять минут и мы сможем... не вешайте трубку.
Deme 10 minutos para recoger mis cosas y podemos... ¡ No cuelgue!
Не вешайте трубку, пожалуйста.
Espere, por favor. Veré si puedo interrumpirlo.
Не вешайте трубку.
No cuelgue.
- Смотрите на дорогу! - Не вешайте трубку!
¡ Tú a lo tuyo, a conducir!
Не вешайте трубку.
Lo voy a poner en espera.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
- Aléjese del teléfono. No lo cuelgue.
Минутку, я Вам скажу. Не вешайте трубку.
Espera y te lo digo, ¡ no cuelgues!
Не вешайте трубку.
- Póngase un momento.
Послушайте, не вешайте трубку.
No cuelgue.
Не вешайте трубку. Чем могу помочь?
¿ En qué puedo ayudarle?
Прошу вас, не вешайте трубку.
Aguarde, por favor.
Не вешайте трубку.
Espera.
Нет, не вешайте трубку, пожалуйста!
No me cuelgues!
Не вешайте трубку!
¡ No corte!
- Не вешайте трубку.
Espere.
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку!
Bien, gracias. - ¡ No, no, no cuelgue!
- Сейчас. - Не вешайте трубку.
- Espere, por favor.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
Todas nuestras operadoras están ocupadas en este momento.