Взорвалась traducir español
688 traducción paralela
- Но бомба всё-таки взорвалась. - Ну, что ты мелешь?
Explotó súbitamente en manos del escuadrón de bombas.
Похоже, они решили, что дело сделано, но что-то пошло не так и она взорвалась
Parecía que lo había conseguido, y de pronto algo anduvo mal y explotó.
Как будто она взорвалась.
Parece como si me fuera a explotar.
Почему же тогда птица не взорвалась когда в неё стреляли, или когда она касалась чего-нибудь?
Por qué esta ave no explota cuando es impactada, o cuando es tocada por algo?
Взорвалась от гнева или ещё что-то?
¿ Te falta un tornillo o qué?
Польша взорвалась!
Polonia se ha levantado ante nosotros
– Проехавшая машина взорвалась.
Ese auto que nos acaba de pasar, explotó.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
... el contratista adinerado, Rudolph Linnekar... ha sido identificado junto con una bailarina rubia... ambos muertos en una explosión en este lado de la frontera mexicana.
Ракета взорвалась!
Misil hace explosión.
Ракета с мегатонной ядерной боеголовкой не попала по аэродрому Мэнстон в Кенте и взорвалась в воздухе в шести милях от этого места.
Un misil nuclear de 1 megatón sobrevuela el aeródromo de Kent y estalla a seis millas de esta posición.
" Существовала пятая планета, и взорвалась, и разлетелась на куски...
" Hubo un quinto planeta y explotó, fue volado en pedazos...
Она взорвалась!
¡ Ella explotó!
Если бы планета взорвалась, то были бы какие-то следы.
Si el planeta se hubiese destruido, existiría algún indicio.
Это напоминает мне дядю Роджера, он глухой с ним рядом взорвалась бомба.
Me recuerda a mi tío Roger. Quedó sordo a causa de una bomba durante la guerra.
Машина погибла — взорвалась.
La máquina ha ido al oeste casi volando.
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. Взорвалась бомба заложенная в его доме участниками Подполья
Hace 10 meses, nuestro líder sufrió un terrible accidente cuando explotó una bomba colocada en su casa por la resistencia.
Лейтенант Дулитл, она только что взорвалась.
Teniente Doolittle, acaba de explotar.
Планета только что взорвалась.
El planeta ha explotado señor.
Она взорвалась?
Boiler... ¿ La explotamos?
Бомба взорвалась внутри корабля.
La bomba debio haber estallado a bordo de la nave.
- Взорвалась прямо мне в лицо.
Estalló en mi cara, ingeniosa.
Просто взорвалась на поверхности.
Fue un impacto en la superficie.
Что произошло? ... Взорвалась бомба?
¿ Qué sucedió?
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
En el caso improbable de que Beta Andrómeda haya explotado el martes pasado sólo lo sabremos dentro de 75 años que es lo que tardará esta información en cruzar las enormes distancias interestelares.
Но если бы взорвалась их собственная звезда, это была бы беспрецедентная катастрофа.
Pero si su propio sol, se convirtiera en supernova, sería una catástrofe sin precedentes.
я спас его, когда планета взорвалась.
Le salvé cuando su planeta estalló.
Сети Альфы 6 взорвалась через шесть месяцев после того, как мы были оставлены здесь.
Ceti Alfa VI hizo explosión a los 6 meses de estar aquí.
Я женился на Мадлен в 1952... когда взорвалась первая водородная бомба.
Me había casado con Madeleine en 1952, el año de la bomba de hidrógeno.
Я уверен, что Люка не было на той штуке, когда она взорвалась.
Estoy seguro que Luke no estaba en esa cosa cuando explotó.
Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
Estaba tendido boca arriba... y explotó.
И она взорвалась прямо под лафетом пушки, автоматически вызвав залп.
Por lo visto, la bomba, precipitándose dentro del buque... explotó debajo de la cureña de un cañón... provocando el fuego automáticamente.
Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.
Si su aire acondicionado se estropea, explota su lavadora o su vídeo falla antes de llamar a un técnico encienda las luces, mire bien en los armarios debajo de las camas.
Лодка взорвалась.
¡ El barco ha volado!
Моя лодка взорвалась.
Mi barco ha volado.
Но проклятая бомба уже взорвалась.
Pero si la dichosa bomba ya explotó.
Америка правда взорвалась?
¿ América realmente desapareció?
Мой отец сказал, что Америка взорвалась.
Mi padre dice que América desapareció.
Его голова взорвалась, и... какие то... слизни... вывалились оттуда.
Y la cabeza explotó, y cosas como babosas o algo salieron.
Официально не случилось вот что : в 14 : 30 не взорвалась бомба, неофициально разрушившая кафе Джимми Ва.
Una bomba no explotó oficialmente a las 1430 destruyendo no oficialmente el café de Jimmy Wah.
Пять минут спустя после вашего своевременного побега из Дворца с турецкими банями, парная взорвалась в клубах пламени из-за давления в трубах, превратившись в преисподнюю, потребовались все пожарные машины в столичном округе.
Cinco minutos después de su escape oportuno de el Palacio de baño turco, el baño de vapor explotó en una bola de llamas debido a una atasco de las tuberías de seguridad. resultando en un infierno Que fue atendido por cada camión de bomberos en el área metropolitana.
Он был там, когда бомба взорвалась.
Al Sr. Katayama le pilló el relámpago.
Где вы были, когда бомба взорвалась?
Dígame. ¿ Dónde le alcanzó el bombardeo?
Какая-то машина снаружи взорвалась.
Un auto estalló afuera.
Чтобы она взорвалась?
- ¿ Hasta que explote?
Думаю, взорвалась бомба.
Creo que explotó una bomba.
Бомба не взорвалась. Значит, его поймали и казнили раньше.
La bomba no explotó, fue entonces cuando lo cogieron y ejecutaron.
Поджёг и закрывал пробкой, а она взорвалась у меня в руке.
Le metí combustible. Lo encendí... y Ia tapé. Pero antes de lanzarla... me estalló en Ias manos.
Ванную пришлось полностью переделать там бомба взорвалась.
Ahora que lo dice, el baño está completamente reformado... Explotó una bomba inesperadamente.
Если ты спас Сельму, почему комната взорвалась?
Un momento. Si salvaste a Selma, ¿ por qué explotó la habitación?
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...
Iba en camino a ver a la policía de D.C....
Яхта взорвалась.
El bote explotó.