Вибрация traducir español
97 traducción paralela
Одни только ваши глаза, и эта особая вибрация в вашем голосе, особенно когда вы говорите :
Sobre todo por los ojos, y por esa vibración en la voz... cuando dice cosas como :
Была сильная вибрация.
Había muchas turbulencias.
5300. 0,8 Маха. Чрезмерная вибрация.
17.500 match ocho fuertes turbulencias
Выше тридцати начинается вибрация и хана!
Si bajas a 30, vibras y se acabó.
Эту часть города эвакуировали, потому что вибрация от пушек ослабила дома.
Esta parte ha sido evacuada. La vibración de los cañones ha debitado las casas.
Слабая вибрация.
Es una pequeña vibración...
Вибрация вызовет ненужный эффект всейструктуры. К тому же, у насвсего 7 пиропатронов для старта.
Si encendemos el motor ahora... la vibración pondrá tensión innecesaria en toda la estructura.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
Con nuestro tamaño, cualquier vibración en el oído tendría un efecto devastador.
Нас всех. Там была вибрация...
Todos temblamos por las vibraciones de ahí dentro.
Какая-то... необычная вибрация...
Sólo ha sido una vibración imprevisible.
Сердечная вибрация.
Palpitaciones cardiacas.
Просто ответная вибрация в ответ на случившееся здесь.
Es sólo una vibración compasiva con lo que sucedió aquí.
Замечательная тёплая вибрация пробирала до кишок.
Un sentimiento excitante y violento llegó hasta las agallas.
- Вибрация Силы.
- Un estremecimiento de la Fuerza.
Рядом наверно грузовик проехал... вибрация
Pudo haber sido la vibración de un camión que pasó
Оно было готово упасть. Вибрация от джипа лишь ускорило падение.
Estoy bastante seguro que otra gente va a asaltar allí.
Гриша ГОВОРИТ, из-за МОТОЦИКЛОВ вибрация СЛИШКОМ сильная.
Grigorito dice que es por las motos, que la vibración es muy fuerte.
Вибрация повредила не только фрески.
La vibración no sólo ha dañado las pinturas al fresco.
[КРИТИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ЗДОРОВЬЯ] Вибрация машины отражается на его состоянии!
¡ Esa maquina está sacudiendo sobre él los pedazos!
Вибрация.
Vibrato.
Знаете, вибрация, очень мощная.
Las vibraciones son poderosas.
Любая вибрация может спровоцировать взрыв!
Cualquier vibración puede detonarla.
Увеличилась вибрация.
Tenemos unas sacudidas tremendas aquí arriba.
Динамика, есть вибрация?
Dinámico, ¿ puede confirmar vibración?
Вибрация в норме.
La vibración es normal.
Вибрация слегка усилилась.
La vibración está aumentando.
Вибрация и радиация в норме.
Toda la vibración y los niveles de gravedad están bien.
Я знаю, ты ничего не слышишь, но он есть - вероятно, резонансная вибрация в одном из энергетических сопряжений.
Sé que no puedes oírlo, pero está ahí. Seguramente sea una vibración en el empalme eléctrico.
Мягкая вибрация, когда они как бы слегка дрожат.
Una suave vibración, cuando sólo se sacuden.
- Вибрация.
- Vibración.
от музыки идёт вибрация.
La música genera vibraciones de sonido.
Он был веселый парень, насколько я помню, но было еще что-то не знаю, вроде как вибрация.
Qué risa. Tenía una cierta sensación.
А вы знали, что вибрация в почве создает ионизацию, которая в свою очередь стимулирует рост и раскрытие лепестков?
¿ Sabíais que la vibración en la tierra produce ionización, que a su vez, estimula el crecimiento, haciendo que los pétalos se abran?
Знаю, что от меня это прозвучит слишком по лос-анджелесовски, но у этого проекта отличная вибрация.
Te sonará muy "L.A." pero este proyecto tiene muy buenas vibraciones.
Так как я твой друг... обещаю, что никто не узнает, что ты только что использовал слово "вибрация".
Porque soy tu amigo nunca le diré a nadie que usaste la palabra "vibraciones".
Вибрация. Я чувствую вибрацию.
Las vibraciones, siento las vibraciones.
Здесь так таинственно. Какая-то вибрация.
Hay una vibración extraña aquí.
O, Боже, о, Боже! O, чертова вибрация!
Dios. ¡ Maldito vibrador!
Бросаясь такими словами, как "энергия", "вибрация", "вихрь", они эксплуатируют и искажают некоторые из великих научных открытий.
energía, vibración, vortex... Consiguen explorar o hasta distorsionar algunas de los grandes descubrimientos de la ciencia
Вибрация от поездов постоянно включала тревогу, и систему решено заменить.
Al parecer, el mecanismo que abre y cierra la bóveda tendrá que ser desactivada.
Нет, это, это было что-то глубоко укоренившееся Физическая вибрация.
No, esto, esto fue sólo una vibra psíquica bien fuerte.
Вибрация.
No la sacudieron.
А мне нравится местная вибрация.
Sí, me encanta el ambiente aquí.
* Черные, белые, красные, коричневые, чувствуют вибрацию * * Вибрация *
* Black, white, red, brown, feel the vibration. Vibration * * Negro, blanco, rojo, marrón, siente la vibración. Vibración *
* Давай, почувствуй вибрацию * * Вибрация *
* Come on, feel the vibration. Vibration * * Venga, siente la vibración. Vibración.
* Такая приятная вибрация *
* It's such a good vibration * * Es una buena vibración *
* Это классная вибрация *
* It's such a good vibration * * Es una buena vibración *
Тони знает, что начинается вибрация, когда он приближается к этой скорости.
Tony sabe que tiembla al acercarse.
Начнется вибрация, старина.
No sabes lo ondulada que está.
Это была "вибрация" или у тебя в животе урчит?
¿ Es una vibración o escuché gruñir tu estómago?
Я сосредоточился на метафоре вибрации, и на том, как вибрация влияет на мир форм.
me especializo en la metáfora de las vibraciones.