Винтаж traducir español
61 traducción paralela
Пусть ее называю винтаж просто понимайте, что на самом деле это отвратительная одежда
Quiero decir, la llaman clásica para que uno no piense en lo que realmente es, ropa desagradable.
Я знаю, что очень плохо одеваюсь, но у меня нет денег на лучшую одежду, поэтому я пытаюсь представить это как стиль винтаж.
Sé que me visto muy mal, pero intento adoptar el estilo vintage.
Выбирал подходящий винтаж. Который, учитывая благоприятственность... это правильное слово? ..
Mm, seleccionando la cosecha adecuada, que, dado el favoritismo...
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых
- Ah, asi que tu madre llevaba vintage en los 80
Винтаж, правильно?
Es de época, ¿ verdad?
Винтаж, который не забыть никогда
Una cosecha que no olvidarán
И это винтаж.
Y esto es Vintage.
Это винтаж, Шон.
Es antiguo, Shawn.
Это стиль винтаж. Эй, пап...
Sin sexo, ni siquiera espiar.
Это винтаж, детка.
Es lo clásico, cariño.
Нет, это винтаж.
No. Es "vintage".
Эта юбка – винтаж!
¡ Es una falda de colección!
Это винтаж. 1968 год.
- Es antiguo. De 1968.
- Винтаж?
- ¿ Antigua?
Это винтаж, если ты не в курсе!
¡ Es un vintage, querido!
- Я в курсе. Но то, что это винтаж, еще не значит, что это красиво.
No todos los vintages son bonitos.
А я оставлю шайбу - это винтаж.
Y yo voy a guardar el disco... Es un clásico.
Ох, спасибо. Это винтаж. ( Винтаж - одежда, любые предметы обихода прошлого в современной интерпретации )
Gracias, es vintage.
Это даже не винтаж.
Ni siquiera es de colección.
Это же винтаж!
¡ Esos eran clásicos!
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
No, en realidad de época, moderna de mediados de siglo...
Винтаж от Картье.
Un Cartier vintage.
Это винтаж.
Es antiguo.
Это все винтаж?
Así que, ¿ Esto es antiguo?
Ну, мы знаем, что тема Национальных в этом году - "Винтаж", так что мы подумали, что нам нужно что-нибудь старое, но что-то полное энергии.
Bueno, sabíamos que el tema de los Nacionales de este año es "Vintage", así que pensamos que necesitábamos algo antiguo, pero lleno de energía.
мы начнем тему "Винтаж" с легендарной песни Джима Стейнмана
Empezaremos con nuestro tema "vintage"
Это винтаж.
Es vintage.
А у меня "винтаж" - второе имя, но...
Sí, y clásico es mi segundo nombre, pero...
Теперь это практически винтаж.
Ahora es prácticamente vintage.
Это же винтаж, Рэй, настоящий шик.
Son vintage, Ray, auténticos originales.
Винтаж.
- Clásico.
Винтаж это как "старый" и "использованный"
Si te refieres a vintage como "viejo" y "usado"
Не винтаж, но пусть будут, на всякий случай.
No son clásicas, pero tú sabes, qué más da
Открытки? Винтаж.
- ¿ Tarjetas de colección?
( хихиканье ) Винтаж.
Vintage.
Симпатичный винтаж.
Ligeramente a la antigua.
- Винтаж, знаешь ли.
- Es un clásico, ya sabes.
Это винтаж?
¿ Eso es vintage?
Я люблю винтаж.
- Me encanta lo vintage. - Sí.
Ну, у всех должен быть винтаж.
Bueno, tienes que tener algo vintage.
Хотите Винтаж?
¿ Quiere la cosecha?
Мадам, Винтаж?
¿ Madame, la cosecha?
- Семейный винтаж.
- Es de la cosecha familiar.
97-ой.... хороший винтаж для Динти Мур.
Del 97... buen año para un Dinty Moore.
Это винтаж?
Wow, es esta época?
Эксельсиор - крутой винтаж!
¡ La Excelsior es de la vieja escuela!
Этот болт, те коврики и эта лампочка - части от Астон Мартин Винтаж Эс 2014 года.
Este tornillo, esas alfombras, y esta bombilla son de un Aston Martin Vantage S de 2014.
Это винтаж.
No, es antiguo.
- Это что, винтаж?
- ¿ Es antiguo?
Вообще-то, давай заменим на "Билькар Винтаж". Спасибо большое.
Muchas gracias.
Это винтаж, двести семьдесят пять.
Es un 275 antiguo.