Во мне нет ничего особенного traducir español
19 traducción paralela
Стефани, ты знала это, когда выходила за меня замуж, во мне нет ничего особенного, я хороший инженер, но я не герой.
" Stephanie, debes saber que al casarte conmigo yo no era muy especial. Soy un buen ingeniero naval, pero a pesar de eso no soy un héroe, más bien soy un cobarde.
В это трудно поверить, но во мне нет ничего особенного.
Esto debería ser difícil de creer, pero solo soy un tipo normal.
Поверьте, мистер Вайт, во мне нет ничего особенного.
Créame Sr. White, no hay nada especial en mí.
Во мне нет ничего особенного, я обычный человек с обычными мыслями.
No soy nadie especial. Un hombre corriente con ideas corrientes.
Во мне нет ничего особенного.
Yo no tengo nada de especial.
Напомнил, что во мне нет ничего особенного.
Gracias por recordarme que no soy especial.
Во мне нет ничего особенного, Брат.
Bueno, no hay nada especial en mí, hermano.
У меня нет никого дома, и... и здесь никого, кто - - Слышите... во мне нет ничего особенного.
No tengo a nadie en casa, y a nadie aquí que se... Mira... no hay nada especial sobre mi.
Во мне... Во мне нет ничего особенного. Я просто сделала то...
Es decir, yo no poseo superpoderes quirúrgicos.
Тристан прав, во мне нет ничего особенного.
Tristan lleva razón, no soy nadie especial.
Во мне нет ничего особенного.
No tengo nada especial.
"Похоже, во мне..." "Похоже, во мне нет ничего особенного".
"Oh, supongo que yo no soy TAN especial"
Клара, во мне нет ничего особенного.
Clara, no hay nada especial sobre mí.
Во мне нет ничего особенного. Я самая обыкновенная.
No hay nada especial sobre mí, ¿ está bien?
Нет ровным счетом ничего ничего особенного во мне.
No hay nada nada especial en mí.
Что за глупости. Во мне нет ничего особенного.
No tengo nada de especial.
– азумеетс €, ничего особенного во мне нет.
Por supuesto, nunca fue especial para mí.
Во мне ничего особенного нет.
Pues yo no soy nada especial.
Во мне нет абсолютно ничего особенного.
Absolutamente no hay nada especial en mí.