Вождение в нетрезвом виде traducir español
181 traducción paralela
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.
Quiero que examinen a este hombre por conducir borracho.
И вождение в нетрезвом виде. Разве это не привычка?
Y el conducir borracho, ¿ no podría llegar a ser algo permitido?
У дяди Рори отобрали права за вождение в нетрезвом виде, поэтому он одолжил мне этого плохиша, пока снова не сможет водить машину.
El tío Roary perdió el DUIs, me dejó arrendar este chico malo hasta que esté nuevamente movilizado.
- Ну, это хороший способ уйти от обвинения за вождение в нетрезвом виде. Обвинить копа в изнасиловании.
Una buena idea para evitar ser acusada es acusar al policía de violación.
- У Франчески Джеснер есть два задержания за вождение в нетрезвом виде.
Francesca ya fue acusada dos veces por conducir ebria.
- Два ареста за вождение в нетрезвом виде и она все еще на колесах?
¿ Tiene dos cargos por conducir ebria y aún conduce?
Мистер Левин,.. ... права отобрали 3 месяца назад, вождение в нетрезвом виде.
Sr. Levine, su licencia fue cancelada hace tres meses por conducir ebrio.
Образец крови, авария, вождение в нетрезвом виде...
Esa muestra de sangre, el accidente, la conducción ebrio...
2 задержания за вождение в нетрезвом виде, открытое распоряжение суда.
Aquí. Mira. Conducción en estado de embriaguez, multa de tráfico y un reclamo por impago.
Вождение в нетрезвом виде? ..
¿ Conducir borracho?
Слушай, Дик, меня сейчас заберут за вождение в нетрезвом виде, так что не ищите.
Digamos, Dick, que probablemente me arresten por conducir ebrio así que no estaré ahí cuando salgas.
И одно за вождение в нетрезвом виде.
Y una por conducir borracho.
В 1991 ее задержали за вождение в нетрезвом виде.
En 1991, la detuvieron por manejar alcoholizada.
Сердечные заболевания, рак, даже вождение в нетрезвом виде.
Tienen perfiles de riesgo del cáncer, del manejo en estado de embriaguez.
Прошлой ночью меня арестовали за вождение в нетрезвом виде.
Ayer en la noche fui arrestado por conducir alcoholizado.
Оказывается, в прошлом ее задерживали за вождение в нетрезвом виде, так что ее отпечатки и ДНК были в системе.
Parece que fue detenida por conducir ebria en el pasado entonces su ADN estaba en el sistema.
- Бытовое насилие, а также вождение в нетрезвом виде. - Это он?
- Violencia doméstica y 2 arrestos alcoholizado al volante - ¿ Es él?
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка. Мне продолжать?
Conducción bajo influencia, posesión, conducta desordenada. ¿ Continuo?
Но, это было не только вождение в нетрезвом виде.
Pero fue algo más que conducir ebrio.
Ну, Маллан пытался убить его дочь, и все, что было ему предъявлено, вождение в нетрезвом виде.
Bueno, Mullan trató de matar a su hija, y sólo lo acusan por conducir ebrio.
Его посадили за вождение в нетрезвом виде, но, он получает еще один штраф.
Fue enviado a prisión por conducir ebrio, pero le dan una pena más.
Было отменено 42 приговора, в основном за вождение в нетрезвом виде,
Anularon 42 veredictos, la mayoría eran delitos de gente que conducía ebria,
Милли арестовали за вождение в нетрезвом виде вчера.
A Millie la arrestaron por conducir ebria anoche.
Что ж, впервые вождение в нетрезвом виде превзошло секс втроем.
Bien, es la primera vez que conduzco bajo los efectos del alcohol.
Все эти наркотики и вождение в нетрезвом виде.
Todas las drogas y el conducir ebria.
Тебя за вождение в нетрезвом виде три недели назад брали.
Te arrestaron conduciendo ebrio hace tres semanas.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
Diría yo. "Conducción bajo los efectos del alcohol, alteración del orden público, conducta lasciva en público".
Какая-то правовая помощь иммигранту, сборщику фруктов, в суде, по обвинению в вождение в нетрезвом виде.
Ayuda legal para un inmigrante recolector de fruta en la corte.
Вождение в нетрезвом виде.
Conducir bajo los efectos del alcohol.
Это Ваш третий иск за вождение в нетрезвом виде.
Es su tercer procedimiento BIBA.
Линси Лохан : вождение в нетрезвом виде, арест, реабилитация, тюрьма.
Lindsay Lohan : arresto de DUI, períodos de rehabilitación, un viaje a la cárcel.
Наезд на священника на пешеходном переходе на 3 день после ареста за вождение в нетрезвом виде - это не ошибка
Atropellar un sacerdote en un paso de peatones sobre tu tercer condena or conducir ebrio eso no es un "error."
Это его третий арест за вождение в нетрезвом виде
Fue su tercer golpe mientras conducía bajo la influencia.
Драки в барах, вождение в нетрезвом виде, и все в таком духе.
Peleas en bares, conducir borracho, de todo.
Решетки на окнах. Штрафы за вождение в нетрезвом виде.
Barrotes de seguridad, multas por conducir borracho.
Кроме тех арестов за вождение в нетрезвом виде, которые ты нашел. Что?
Exceptuando esas acusaciones de conducir borracha que encontraste. ¿ Qué?
Может, Робби не богат, но ему нужен лимузин, потому что у него много приводов за вождение в нетрезвом виде.
Quizás Robbie no es rico, pero necesita una limusina porque le han quitado muchos puntos por conducir borracho.
Он развелся, потом был задержан за вождение в нетрезвом виде.
Se había divorciado, le habían detenido por conducir bebido.
Джеффа тормознули и задержали за вождение в нетрезвом виде.
Jeff fue detenido por conducir borracho.
Вашу невесту задержали за вождение в нетрезвом виде.
Han cogido a tu novia por conducir borracha.
Ну, из-за того, что ей грозит наказание за вождение в нетрезвом виде, она все еще утверждает, что невеста.
Bien, como se enfrenta a un cargo de conducción bajo los efectos del alcohol, ha hecho valer su condición de que es tu novia.
Жена Гленна Блока только что арестована за вождение в нетрезвом виде.
La mujer de Glenn Block acaba de ser arrestada por conducir bebida.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, побои.
Conducción bajo los efectos del alcohol, posesión, agresión.
Вождение в нетрезвом виде.
SVM.
Ему полагается до 6 месяцев тюрьмы за вождение автомобиля в нетрезвом виде. К сожалению, судить будет Григг.
Pueden caerle hasta seis meses de cárcel por conducir un coche en estado de embriaguez.
Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие.
Al principio fue por conducir ebrio, pero lo anotaron...
Сегодня в главном лондонском суде... бывший капитан национальной Англии по футболу Дэнни Миен... был приговорён к трём годам заключения за вождение автомобиля... в нетрезвом виде и оскорбление полицейских.
En el tribunal superior de Londres esta mañana el ex-capitán de fútbol ingles Danny Meehan fue encarcelado por tres años a pesar de haberse declarado culpable de asaltar a dos oficiales de policía... y conducir ebrio cuando estaba suspendido.
Была пара приводов за вождение автомобиля в нетрезвом виде.
Cumplió condena por un par de DUIs.
Хуже, чем вождение в нетрезвом виде и секс-клубы?
Habrá cosas humillantes.
Вождение в нетрезвом виде?
¿ Conducir borracha?
Не думаю, что вождение автомобиля в нетрезвом виде это "маленький проступок"
Señor, no creo que manejar ebrio sea una "pequeña indiscreción".