English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вот в чем твоя проблема

Вот в чем твоя проблема traducir español

38 traducción paralela
Вот в чем твоя проблема! Я здесь не хочу оставаться, ты меня слышал?
¿ No quiero estar aquí, me escuchaste?
Так вот в чем твоя проблема, не так ли?
Eso es lo que te pasa, ¿ verdad?
Вот в чем твоя проблема.
Mira, éste de aquí es tu problema.
Вот в чем твоя проблема, Элли.
Y ése es tu problema.
Вот в чем твоя проблема - слишком много логики.
La lógica es tu problema.
Ну что ж у кого-то нет чувства юмора. Вот в чем твоя проблема?
Algunos no tienen sentido del humor. ¿ Ése es tu caso?
Вот в чем твоя проблема.
Es tu problema.
Вот в чем твоя проблема.
Aquí está tu problema.
Вот в чем твоя проблема, Дин.
Ese es tu problema, Dean...
Майк, у тебя никаких амбиций, вот в чем твоя проблема!
- Ay, Dios mío. - Mike, no tienes ambición. - ¿ Qué...?
Видишь, вот в чем твоя проблема.
Ese es tu problema, Will.
- Видишь, вот в чем твоя проблема, ты цинична.
- Ves, ese es tu problema, eres una cínica.
Вот в чем твоя проблема.
Ya sabes, este es tu problema.
Ну, вот в чем твоя проблема!
¡ Bueno, aquí está el problema!
Вот в чем твоя проблема.
Ahí está el problema.
Вот в чем твоя проблема, Патрик.
Este es tu problema, Pat.
Вот в чем твоя проблема, Брик.
Ese es tu problema, Brick.
Вот в чем твоя проблема. Куда смотрит папа, ты не смотришь.
Frances, este es tu verdadero problema : no puedes ver a tu padre.
Вот в чём твоя проблема.
Ése es tu problema.
Вот, в чем твоя проблема.
Ese es tu maldito problema.
- " Мне кажется, твоя проблема вот в чем.
¿ Sabes cuál creo que es tu problema?
Вот, в чём твоя проблема.
Ése es tu problema.
Вот в чем всегда была твоя проблема, Пит.
Ese siempre ha sido el problema contigo, Pete.
- Купер... - Видишь, вот в чём твоя проблема.
Mira, este es el problema contigo.
Вот в чём твоя проблема.
Ese es el problema que tienes.
- Видишь? Вот в чём твоя проблема.
Ese es tu problema.
Вот в чём твоя проблема
Aqui esta tu problema tienes un ratio de oro / comida nulo
- Твоя арифметика - отстой. Вот в чем проблема.
- Tus matemáticas son terribles.
Вот в чём твоя проблема.
Ese es tu problema.
Вот, в чём твоя проблема, Ноа.
Eso es parte de tu problema, Noah.
Болтливый рот - вот в чём твоя проблема.
Tu boca es el problema.
Знаешь, в чем твоя проблема? Ну вот.
¿ Sabes cuál es tu problema?
Вот, в чем твоя проблема.
Ese es tu problema.
Вот в чём твоя проблема, Рикки.
Es tu problema, Ricky.
Вот в чём твоя проблема.
Que hay de malo contigo.
Вот в чём твоя проблема.
Eso es lo malo de ti.
— Вот в чём твоя проблема.
- Ese es tu problema.
Вот в чём твоя проблема, Джеймс.
Ese es tu problema, James.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]