English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вручную

Вручную traducir español

602 traducción paralela
Морис рисовал их вручную маслом.
Maurice los ha pintado a mano, son óleos.
- Мы открываем их вручную.
- Hay que abrirla a mano.
Я его сконструировал и раскрасил вручную.
Lo he dibujado y pintado a mano...
- Сделаны вручную.
- Hechas a mano.
Сделана вручную.Цена : 28 тысяч долларов.
Hechos a mano. Me costó 28.000 $.
Поскольку мы не знаем, когда он проедет завтра, нам придётся делать всё вручную.
Pero como no sabemos la hora de paso habrá que hacerlo a mano.
Напечатана вручную на цветной бумаге и подписана инициалами своего создателя.
Fue impreso a mano, en papel de color y firmado con las iniciales del impresor.
Дед твой сеял вручную.
Tu abuelo sembraba a mano.
Как это бросьте теперь вручную это не может быть таким плавным.
Como este despegue es ahora manual puede que no sea tan suave.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Creo que puede hacerse que funcione a mano.
Это отборный мексиканский перец, я лично собирал вручную.
Dígale que son mexicanos de primera.
Вы знаете, ходовая этой машины соединена. Специальными коническими болтами. Сделанными, чтоб закрыть вручную сделанные отверстия.
El chas ¡ s de ese auto está un ¡ do con torn ¡ llos espec ¡ ales que se ¡ nsertan en or ¡ f ¡ c ¡ os hechos a manos.
Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
Si hacemos el desvío significa que alguien tendrá que operar manualmente los controles.
Вашими поясами управляют вручную.
Parece ser que sus fajas de dolor se controlan en forma manual.
Мы используем свыше 1000 различных цветовых оттенков Все делается вручную
Cerca de 1, 000 flores diferentes se usan para la vajilla... y todas se pintan a pulso.
Они взлетели с Марса вручную, значит, они должны были быть живы.
Despegaron de Marte manualmente. Tenían que estar vivos entonces.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
Páseme al estado on-line y lo haré manualmente.
Я должен контролировать его вручную.
Tengo que controlarlo de forma manual.
Мы должны открыть вручную. Где же рукоятка?
Tendremos que abrirla a mano. ¿ Dónde está la manivela?
У вас осталось 35 секунд, чтобы активировать систему защиты вручную.
Por eso tienen 35 segundos para activar manualmente todos los sistemas de defensa.
ѕроход € т эксперименты со всеми типами топлива. " тонкими вальцами, прикрученным вручную кузовом.
Reodor experimenta con diferentes mezclas de carburante y con maleables carrocerías.
Взрыв будет произведен вручную.
Detonación por control manual.
Когда я рассказал, что мой джип собран вручную все расстроились.
Cuando les dije que mi jeep era hecho a mano se pusieron tristes.
Это последний купол, изготовленный вручную - сказал один старик.
"Este es la última Zwiebelturm hecha a mano", dijo un viejo.
Если выходит осечка, тогда мы перезапускаем систему вручную.
Si hay un disparo fallido entonces disponemos de un sistema manual de anulación.
Ваяли вручную? - Да у нас здесь все вручную.
- Claro, aquí todo se hace a mano.
Капитан, я думаю, будет разумно запустить устройство вручную.
Comandante, creo que sería inteligente que el dispositivo pudiera ser activado manualmente..
Весь этот миллион свитков, находившийся в библиотеке, был записан вручную на папирусных манускриптах.
¿ Qué pasó con los libros? La civilización que los creó se desintegró.
— Кто-то должен управлять ей вручную.
¡ Vámonos! Alguien debe quedarse a manejarlo manualmente.
- Вручную меняю координаты.
- Invalidando las coordenadas.
Я ее собрал ее вручную.
La hice yo mismo.
А мы не можем выключить Хола и запустить двигатели вручную?
- ¿ Bromeas? ¿ Suplantamos a Hal y encendemos los motores manualmente?
Мы не сможем произвести зажигание с точностью до десятой секунды вручную.
Manualmente, no podemos ser precisos en una décima de segundo.
Может перезаряжаться вручную или автоматом.
Puede ser manual o automática.
Расход человеческих сил, чтобы выкапывать ямы вручную.
Desperdicio de trabajo cavar fosas a mano.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную... и это называется "согнуть мышцы".
Después de un tiempo se afloja.,.. puedes romperlo manualmente como dicen aflojando los músculos.
Всем остальным эскадрильям проследовать в район цели и запустить ракеты вручную.
Todos los demás escuadrones, dirigirse a destino y lanzar misiles manualmente.
Тогда нам может вскрыть спидометр, и перемотать вручную.
Hay que abrir el cuentakilómetros y retrocederlo a mano.
Мы можем сделать это вручную.
Lo haré manualmente.
Мы раньше не собирали их вручную.
No estamos acostumbrados a hacerlos manualmente.
Знаешь, нам придётся сделать это вручную.
Tenemos que hacerlo nosotros.
Попробуйте откалибровать это вручную.
- lntenta calibrarlos manualmente.
Попробуйте откорректировать их вручную.
Intenta calibrarlos a mano.
Нет... Посмотрите. Подпрограмма дает возможность сделать это вручную.
La subrutina te lo indica en el panel.
Правило № 17. "Когда все остальное не срабатывает, сделай это вручную"
Ley 1 7. Cuando todo falla, hazlo tú mismo.
Засев поля вручную, семечко за семечком.
Re-sembrando el campo a mano, Semilla por semilla.
[Провинция Хейлонг] Не важно, насколько мы урежем цены наши комплекты будут производиться в основном вручную и поэтому самым большим плюсом является цена труда. Мы должны увеличить нашу конкурен - тоспособность, используя избыточную китайскую рабочую силу.
oficina central GP como pueden ver, el orden de la division de correo esta haciendolo bien, como es usual con una ganancia mas del 25 % apartir del año pasado... gerente de negocios Liyama... pero las ganancias de las ventas directas de tiendas de distribucion han estado decayando desde que abrieron la nueva tienda 20 en la primera mitad del año y como podemos ver no hay señales de recuperacion.
Мое тело в цветах, вручную раскрашенных.
Mi cuerpo entre flores, pintado a mano.
Сделано вручную.
Un bate hecho en casa.
Попробуйте вручную обойти неисправные системы. Так точно, сэр.
Intente el empalme manual de los sistemas.
Я отсканирую узел вручную. Просто это займет немного больше времени.
Puedo escanear los ganglios manualmente, pero será más lento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]