Встаём traducir español
179 traducción paralela
Встаём. Поживее.
Enérgicamente.
Так, встаём в круг!
Formemos un círculo.
Женихи, мужья, любовники - все встаём.
Por lo tanto, novios, matrimonios, amantes.
Не каждый день мы встаём с постели!
¡ Uno no se levanta todos los días!
- Фреди, зачем мы встаём? - Вставайте.
- Freddie, ¿ por qué estamos de pie?
Подъём, встаём! Давайте, лентяи!
Vámonos, flojos, arriba!
- Встаём и уходим отсюда.
Vámonos de aquí echando leches.
Встаём и готовимся встречать новый день.
Despierto y listo para un nuevo día.
Когда они придут, встаём в круг посреди зала, спина к спине.
Cuando vengan... formaremos un círculo en el centro del cuarto, dándonos las espaldas.
Мы встаём на колени и благодарим Господа по крайней мере за это.
Nos arrodillamos y damos gracias a Dios al menos por eso.
Встаём и с песней.
¡ Levántate y brilla!
Мы, в этом доме, встаём в определённое время.
En esta casa solemos levantarnos a horas razonables.
Вечеринка окончена! Встаём!
Se acabó la fiesta.
Теперь делаем полтора оборота так. Потом ещё полтора и вертим партнёршу. Встаём в исходную позицию.
Van a girar una vez y media ella gira una vez y media y vuelven a su posición.
Ну всё, встаём.
Vamos.
Мы печём хлеб и рано встаём, так что, может, выключите?
Somos panaderos. Nos levantamos temprano. ¿ Le importaría?
- Встаём, встаём, распределяемся!
¡ Por abajo! ¡ Vamos!
Эй! Мы в этом доме ничего не хватаем. Мы встаём, наклоняемся и берём.
Eh, en esta casa no se agarra nos levantamos, inclinamos y lo cogemos
Остаемся здесь до восьми утра, затем встаем на весла.
Permaneceremos aquí hasta las ocho de esta noche.
- Встаем играть!
- ¡ Vamos, a jugar!
Мы встаем около 7, и в 9 мы уже на лыжне.
Hacia las 9 : 00, ya estamos en la pendiente.
Теперь, встаем здесь, и кладем деньги на стойку!
¡ Levantaos y poned el dinero sobre la barra!
Встаем.
Ponte sobrio.
Встаем, встаем.
Vamos.
Эй, встаем!
¿ Captas lo que estoy diciendo?
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Nos levantamos a las cinco, andamos todo el día, acampamos a las cuatro o las cinco, cavamos una trinchera, comemos, y preparamos una emboscada nocturna o un puesto de escucha.
Ладно, встаем!
¡ Arriba, Devils!
Встаем! Давай!
¡ Vamos, levántense!
Ладно, теперь, когда мы встаем здесь, вы идете сюда медленно, все в порядке?
Cuando entremos, lo haremos despacio.
Быстро встаем, пока она не села рядом с нами.
Miren, ahí viene la vulgar señora Brown. Vámonos antes de que se siente.
Мы встаем пораньше, потому что сегодня будет семейный турнир по крокету.
¡ Empezamos pronto porque hoy es el torneo familiar de croquet!
Мы всегда встаем.
Eso lo hacemos siempre.
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
Nos levantaremos temprano para instalar un Spa.
Мы рано встаем.
Todavía nos queda media hora.
Выпад, назад, встаем.
Pateen. Devuelvan. Arriba.
- Выпад, назад, встаем.
Devuelvan. Arriba.
- На пол, выпад, назад, встаем...
Piso, patada. Giren. Arriba.
Только по глотку на человека. Встаем в очередь.
Anímense, sólo un trago por persona.
Пора просыпаться. Встаем.
Hora de levantarse.
Встаем.
Despiértese.
- Может мне стоит проверить. Эй, встаем!
Quizá. ¡ Levántense!
Встаем!
¡ Vamos!
[шёпотом] Встаём.
- Yotra vez, nadie se presentó.
Мы ведь ради этого встаем по утрам, верно?
Por eso salimos por las mañanas, ¿ eh?
Встаем мы в 7.
- A las 7 nos levantamos.
Три - мы встаем и уходим. Ты сошла с ума!
A la cuenta de tres, nos levantamos y nos vamos.
Вот так, медленно встаем.
Arriba, despacio, no tenemos ninguna prisa.
Тихо встаем.
Ponte de pie conmigo.
Это овал. В круг встаем!
¡ Más... circuloso!
Боб, встаем на четвереньки.
Enséñale cómo rogar.
Встаем, встаем.
Arriba, arriba, arriba, arriba.