Всё так плохо traducir español
1,679 traducción paralela
Не всё так плохо, как это звучит
No es tan malo como parece.
Вообще-то... не всё так плохо.
De hecho esto podría salir bien.
Не всё так плохо.
No todo es malo.
Эллисон, вероятно, послал посла одного чтобы сделать обмен, но он будет поблизости осмотритесь с тактической группой, чтобы убедиться, что не всё так плохо.
Ellison probablemente envió al Embajador sólo para hacer el canje, pero estará cerca monitorizándolo con un equipo táctico para asegurar que no va mal.
- Всё так плохо?
- ¿ Es grave?
- Всё так плохо?
- ¿ Es eso malo?
Неужели все было так плохо?
- No pudo haber sido demasiado malo.
Видишь, не так все плохо.
¿ Ves? , no está tan mal.
Не может же все быть так плохо.
Vamos, no puede ser tan malo.
Не думаю, что было все так плохо.
Dudo que parecieras eso.
Все не так плохо.
No es tan malo como piensas.
Ты будешь ходить в школу, и когда школа будет заканчиваться, ты будешь ехать на работу. Все не так плохо.
Irás a la escuela, y cuando salgas de la escuela irás al trabajo.
Всё не так плохо, как выглядит.
No es tan malo como parece.
Плохо все так оставлять.
No es bueno si las cosas siguen así.
Что, все так плохо?
¿ Realmente se me ve tan mal?
Не всё же так плохо.
Tuve mis momentos.
Лэндон, все не так плохо.
Landon, esto no tiene porqué ser tan malo.
Поверьте, всё не так плохо.
En realidad no es tan malo.
Все было не так уж плохо!
¡ No estaba tan mal!
Но я считаю, что все было не так плохо.
No pensé que fuera tan malo.
Всё не так плохо, Хаус.
no es completamente malo, House
Знаешь, а все не так уж и плохо, учитывая, что тут сотни тысяч людей на улицах Бостона сегодня.
Sabes, mirando alrededor, no luce tan mal, considerando que tenemos cientos de miles de personas en las calles de Boston hoy.
С Бугатти все не так плохо, потому что Бугатти принадлежит Фольксвагену а Фольксваген также делает Поло, поэтому все нормально.
Para Bugatti no es tan malo, porque Bugatti es propiedad de Volskwagen, y Volskwagen también fabrica el Polo, así que está bien.
Джексон, всё не так плохо, как тебе кажется.
Jackson, no es tan malo como pensabas.
Всё в порядке, Энни, Мы уже и так плохо ладим с канадскими властями.
Está bien, Annie, ya estamos en contacto con las autoridades canadienses.
Будь у меня кольцо на пальце, всё было бы не так плохо.
En realidad no hubiera sido tan malo porque iba a tener un anillo en mi dedo.
Все не так плохо как кажется.
No es tan malo como parece.
Все именно так плохо, как кажется.
Esto pinta tan mal como parece.
Я думаю что всё прошло не так уж и плохо.
Creo que salio bien.
- Так всё плохо вышло.
Esta noche fue un desastre.
Просто хотел убедиться, что все так плохо, как кажется. Я не смогла изменить прошлое, но, может, у тебя получится.
Sólo me aseguraba de que fuera tan malo como creía.
Все не так плохо
Bueno, al menos eso.
Так на сколько все плохо?
Asi que, ¿ No puede ser malo?
- Все не так плохо.
No es tan malo.
Все так плохо?
¿ Es eso malo?
Может, не все так плохо, но всегда, когда я слышу об Израиле, там проблемы. Только это я вижу в новостях.
Tal vez no sea tan malo, pero cada vez que oigo hablar de Israel, son todos problemas.
Все не так плохо.
No es tan malo.
Все так плохо?
¿ Sería tan malo?
Я сейчас не говорю, что собираюсь вырезать моё имя на балке и повеситься, всё не так уж плохо. Но я определенно...
Ahora, no estoy diciendo que vaya a marcar mi nombre en una viga y me vaya a colgar, no es tan malo, pero yo definitivamente...
Ну, у него всё не так уж и плохо.
No parece ser tan malo.
Вот так все плохо.
Oh, crees que poseías tu brillante ingenio...
Знаешь, все не так плохо.
Sabes, realmente no fue tan malo.
Ой, да ладно тебе, не все так плохо.
Venga, no es para tanto.
Да ладно, не все же так плохо.
Vamos. No está tan mal.
Все не может быть так плохо.
No puede ser tan malo.
- Все не так плохо.
- No está tan mal.
Ну, ну. Все не так плохо, как кажется.
No todo está perdido como parece.
Но теперь я люблю вас и всех на свете намного больше, чем когда-либо. Так что, всё не так плохо, не правда ли?
Pero ahora te quiero a ti y a todo el mundo, mucho más que nunca.
Все не так плохо.
No está mal.
Как долго будет все так плохо?
¿ Va a empeorar?
Все так плохо?
Vaya. ¿ Tan mal está?
все так плохо 84
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
все таки 50
всё таки 23
все так же 66
всё так же 57
все так и есть 41
всё так и есть 31
всё так просто 44
все так просто 39
все так запутано 26
всё так запутано 22
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21
все так сложно 23
всё так сложно 20
всё так и было 57
все так и было 42
все так 300
всё так 287
все такое 168
всё такое 132
все так и будет 21
всё так странно 18
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так считают 16
все так делают 95
так плохо 120
все так думают 45
все так говорят 213
все такие 30
все так считают 16
все так делают 95
так плохо 120