English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы боитесь меня

Вы боитесь меня traducir español

93 traducción paralela
Вы боитесь меня?
¿ Tiene miedo de mí?
Вы боитесь меня?
¿ Tiene miedo?
Вы боитесь меня?
- ¿ Tiene miedo?
Вы боитесь меня?
¿ Tenéis miedo de mí?
Вы боитесь меня?
- ¿ Te asusto?
Вы боитесь меня?
¿ le doy miedo?
Вы боитесь меня?
¿ Me tienes miedo?
Я так думаю, на самом деле вы боитесь меня.
Como ve, creo que lo que realmente usted teme es a mí.
Вы боитесь меня, но вы все-таки сюда пришли.
Me tiene miedo, y sin embargo ha venido.
- Вы боитесь меня?
- ¿ Por qué? ¿ Me tiene miedo?
Вы боитесь меня, верно?
Ella está asustada.
Конечно, вы не боитесь меня?
¿ No me tendrá miedo?
Может быть, вы боитесь меня?
¿ O a mí, quizá?
Вы меня боитесь?
Yo... ¿ les doy miedo?
Простите, милочка, но Вы ведь не боитесь меня, верно?
Perdóname, querida, Pero, ¿ no tendrás miedo de mí, verdad?
Вы не боитесь, что они опознают меня, если я поведу?
¿ No tiene miedo de que puedan reconocerme si conduzco?
Вы тоже меня боитесь, Элен?
¿ Tú también me tienes miedo, Helen?
Теперь, когда вы были внутри, кого вы боитесь больше - меня или полиции?
Ya que entraste, ¿ me tienes más miedo a mí o a la Policía?
Вы боитесь, что, если перестанете на меня злиться, я могу вам хоть немного понравиться?
¿ Tiene miedo de que pueda gustarle un poco si deja de estar resentida conmigo?
Похоже, вы меня боитесь.
Suena como que tienes miedo de mí.
Так себя ведёте, вы ведь меня не боитесь?
¿ No me tendrá miedo verdad?
Что вы перепутали меня с одним из судей или со служителем суда. Я даже подумал, что вы боитесь.
Primero creí que me habían tomado por un juez o un funcionario.
Похоже, вы меня боитесь?
Al parecer le doy miedo.
Вы же не боитесь меня.
No debéis temerme.
Вы боитесь меня?
¿ Te doy miedo? No.
И Вы так боитесь меня?
Ahora te pareceré horrible.
Я рад, что вы меня не боитесь.
Bien. Me alegra que no me teman.
Вы боитесь? Меня?
¿ De usted?
О да, малышка, конечно же, вы меня боитесь
Ay, sí, pequeña flor de nieve. Me tienes miedo.
- Ну вы же не боитесь меня?
- ¿ No tendréis miedo de mi?
Вы ведь боитесь меня?
Tienes miedo de él, ¿ verdad?
Надеюсь, вы не боитесь меня?
No tienes miedo, ¿ verdad?
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
Crees que no hiciste nada por mí... Crees que sólo terminé aprendiendo citas y frases vacías.
Вы тоже боитесь меня?
¿ Le doy miedo?
Посмотрите мне прямо в глаза. Вы меня боитесь?
Francamente, T ¬ la asusto?
Вы все, люди, так меня боитесь...
Todos me tenéis mucho miedo.
Вы меня боитесь?
¿ Les doy miedo o qué?
Вы что, боитесь меня?
¿ Les doy miedo, es eso?
Вы поражаете меня. Вы будете драться с исчадьем ада, но вы боитесь крыс.
me asombrais. luchais contra bestias del infierno, pero os asustan las ratas.
Вы меня не боитесь.
Usted no me teme.
Вы держите меня здесь, просто потому что боитесь.
Me mantienes aquí porque tienes miedo.
- Вы что – меня боитесь?
- ¿ Me tienes miedo?
Вы меня боитесь?
¿ Qué tienen que temer?
Ты боишься но не меня Cкажите, мистер Уэйн чего же вы боитесь?
Y Ud. tiene miedo pero no de mí. Díganos, Sr. Wayne ¿ a qué le tiene miedo?
Вы меня боитесь?
¿ Me tiene miedo?
Вы, новички, слишком боитесь всего. У меня такое было с Доджем.
Uds. los novatos son sobreprotectores.
" Вы меня теперь боитесь. Я прекрасно это вижу
" Tienes miedo de mí,
" Вы меня теперь боитесь. Я прекрасно это вижу
" Tienes miedo de mí, que veo.
У меня есть различные теории, тем не менее, каждый раз когда мы касаемся чего-то, что имеет отношение к вам, вы жутко боитесь.
Ya. Tengo una teoría distinta, ¿ sabes Paul, por qué cada vez que te concierne a tí, te asustas a muerte?
Я пытаюсь понять, почему вы все так меня боитесь.
He estado tratando de entender por qué todos Uds. me temen tanto.
Вы что, боитесь что ваша жена увидит меня?
¿ Qué, teme que me vea su esposa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]