Вы едете traducir español
807 traducción paralela
Я не знаю, куда Вы едете. Я не знаю, когда Вы вернётесь.
No sé adónde va y no sé cuándo volverá.
Вы едете.
Se irá.
Вы едете сегодня.
Se irá hoy.
Куда вы едете?
Dime, ¿ adónde vas?
- Вы едете через лес одна?
- ¿ Pasarás por las chabolas sola?
Ретт, куда же вы едете?
Rhett, ¿ adónde vas?
Да, но вы едете не в ту сторону.
No es para este lado.
Когда вы едете 80 миль в час на этой работе, уверен, вы даже не чувствуете.
Cuando va a 130 km por hora en este trabajo, apuesto que no lo siente.
Куда Вы едете?
- Sea buena, compártalo. ¿ A dónde va?
Вы едете с секретным поручением?
¿ Va en una misión secreta, Profesor?
- Я знаю, вы едете в гости к Гитлеру.
Ahora entiendo. Va a Berlín a visitar a Hitler.
- Вы едете с ним в отель.
- Llévelo a su hotel.
- Вы едете в Лондон?
- ¿ Se dirige hacia allí?
В конце концов, вы едете в "Сент-Джордж" или нет?
Primero quiere ir al hotel St. George. Luego no quiere ir...
А он знает, что вы едете на Килоран? Нет.
¿ Sabe él que va a Kiloran?
Зачем вы едете в Голливуд? Там полно дам Хотите поехать в Сан Диего и работать официанткой?
Que muchas chicas eligen a un hombre por la seguridad social que eso les da.
Отлично, вы едете по взлетной полосе 60 миль в час
Despídame de Dink.
Полагаю, вы едете в штаб?
¿ Supongo que no irá a la oficina del gobierno militar?
После полудня Вы едете?
- ¿ Vais a cabalgar esta tarde?
Это помогает скоротать время... пока вы едете от Джексон Хайтс.
Pero ayuda a pasar el tiempo, cuando uno vive allá, en Jackson Heights.
Они всего лишь кинозвезды. Это правда, что вы едете в Голливуд?
Se va a Hollywood, ¿ verdad?
Я думала, Вы едете в отпуск.
Pensaba que te ibas de vacaciones.
И сейчас вы едете рядом со мной абсолютно спокойная.
Y cabalgáis tan calmada como cuando voy a la iglesia.
О, вы едете в Нью-Йорк, и однажды мы о вас услышим.
Sí, a Nueva York. Y algún día sabremos de Vd., ¿ no?
Мистер Грэхам, может, подбросите меня, если вы едете домой?
¡ Señor Graham! ¿ Si va a casa le importaría llevarme?
- Затем вы едете в зоне ограничения скорости с 80 км / ч. - Он не может сделать 80 км / ч.
- Circulaba a 80 por zona limitada.
Вы едете с Марком?
- ¿ Te vas con Marc?
Я знаю, что вы едете на Восток и вам пришлось задержаться.
Sé que desea ir a Oriente y que sufre un retraso.
Так значит вы едете в Иркутск... Вы, разумеется, знаете, что делаете.
Entonces van a Irkutsk, espero que sepan lo que hacen.
А куда вы едете?
¿ Por dónde va Usted?
- Вы едете к своему отцу? - Да. Где ты пропадал все это время?
- ¿ Vas a casa de tu padre?
Выезжаем сегодня же! Вы едете с нами? Разумеется, едете!
Nicholas quiere enseñársela a Denisov. ¿ Nos acompañarás?
Вы едете в Палм-Спрингс?
¿ Irán a Palm Springs?
Хорошо, что вы едете один.
- Qué suerte que pasara por aquí.
И куда вы едете?
¿ Y donde va usted?
Знаете, что я сделаю, как только самолет приземлится? Ни один самолет не сядет там, куда вы едете. В сезон дождей там сплошная грязь.
estoy muy emocionado de pensar que pronto partira el avion a la base no., el avion aterrizará en Muddy y de ahí lo llevaran a Rainy season.
Вы тоже едете в Стрельцау, посмотреть на коронацию?
¿ También va a Strelsau a ver la coronación?
- Я бы хотел, чтобы Вы сказали, куда едете?
- Tendría que decirme adónde va.
- Позвольте спросить, с какой целью вы туда едете?
- Permítame, señor.
Вы не можете, вы же едете как арестованный.
Pero no puede. Va allá como prisionero.
- А вы, случайно, едете не в Варшаву?
- Profesor, ¿ viajará a Varsovia?
Леди, вы знаете, куда едете?
¿ Sabe adónde va, señorita?
- Почему Вы не едете с нами?
- ¿ Por qué no puede venir con nosotros?
Едете вы далеко?
¿ Iréis muy lejos?
Вы тоже едете?
- ¿ También sale de viaje?
- И что же вы не едете?
- ¿ Y por qué no van?
Я позвоню капитану Хэйнсу и передам, что вы уже едете.
Llamaré a Haynes y le diré que va para allá.
Вы куда едете?
- ¿ Va a Tours?
А вы тоже едете в Сибирь?
- ¿ Usted también va a Siberia?
Вы всё равно едете в Вашингтон.
De todos modos se va a Washington.
Нет, вы не едете!
¡ bueno, pero no irá..!