English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы не можете этого сделать

Вы не можете этого сделать traducir español

183 traducción paralela
Вы не можете этого сделать.
- Oh, no. No puedes hacer eso.
Вы не можете этого сделать.
No puedes hacerlo.
Вы не можете этого сделать! Это убийство!
- ¡ No puedes hacer esto, es un asesinato!
У вас нет никаких доказательств. Вы не можете этого сделать.
¡ No tiene evidencias, no puede hacer esto!
- Вы не можете этого сделать.
- No puedes hacerlo.
- Вы не можете этого сделать, Тоун!
- No puedes hacerlo, Thawn!
Вы не можете этого сделать!
¡ No pueden hacer esto!
- Вы не можете этого сделать.
- No puede hacer eso!
Вы идиот! Вы не можете этого сделать! Мистер Мэйфилд!
Usted es idiota no puede usar documentos secretos de ese modo.
Пуаро, Вы не можете этого сделать, это не игра.
Poirot, por favor, no puede usted hacer eso. No es jugar limpio.
Вы не можете этого сделать.
No podéis hacer esto
Вы не можете этого сделать, она все еще в шоке.
Pues no puede, tiene una conmoción.
Вы не можете этого сделать!
No pueden.
Вы не можете этого сделать!
No puede.
Вы не можете этого сделать?
No puede- - ¿ Qué cree que está haciendo?
- Вы не можете этого сделать.
- No pueden hacer eso.
- Вы не можете этого сделать! Здесь же живые создания!
No pueden hacerlo, aqui existen seres vivos.
- Вы не можете этого сделать!
MUJER : ¡ No puede hacer eso!
Вы не можете этого сделать.
No puede hacer eso.
"Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы". Товарищ здесь может лишь отчаяться и почувствовать себя поражённым.
Porque "esto no se puede hacer" y "aquello es muy aventurado" aquí uno solo aprende a deprimirse, a sentirse derrotado.
Вы не можете этого сделать.
No puedes hacer esto.
Вы не можете этого сделать.
No puede hacerlo.
Вы не можете этого сделать.
¡ No puede usted hacer eso!
Ага, что ж, думаю вы не можете этого сделать.
Uh-huh. Bueno, No creo que pueda hacer eso.
Вы не можете этого сделать.
No puede hacer eso
Вы не можете этого сделать!
¡ No puedes hacer esto!
- Вы не можете этого сделать!
- No pueden hacerlo.
Вы не можете этого сделать. После всего, за что я договаривался за вас?
No puede hacer esto después de todo lo que negocié para usted.
- Мистер Болингер, вы не можете этого сделать!
Sr. Bollinger, ¡ usted no puede hacer eso!
- Считайте, что ваша отставка принята, Боб. - Вы не можете этого сделать.
Considera aceptada tu dimisión, Bob.
Хауз, вы не можете этого сделать.
House, no puede hacer eso.
- Вы не можете сделать этого!
- ¡ No puede hacer esto!
Вы не можете просить меня сделать этого.
No puedes pedirme que haga eso.
Вы не можете сделать этого.
Usted no puede hacer esto.
А сделать так, чтобы Вавжинец с женой могли себе позволить больше, чем фруктовое желе по воскресеньям, этого вы не можете!
Para eso es el primero... Pero conseguir que Wawrzyniec tenga un sueño más allá de unos dulces de frutas, de eso no es capaz!
Вы же не можете сделать этого за раз.
No puedes hacerlo por la noche
Вы не можете этого сделать.
- No deben hacerlo.
Вы не можете сделать этого здесь. Можно отключить целую сеть из центра.
Hay que hacerlo desde la oficina central.
Вы не можете сделать этого.
No puede hacer eso.
- Вы не можете сделать этого.
- No puede hacer eso.
Эта рассерженнось ничуть не умаляет вашей любви к ней, Ворф, но вы не можете скрыться от своих чувств так же, как не может этого сделать Александр.
Su enfado no significa que la quiera menos, Worf. Pero no puede ocultar sus sentimientos. Al igual que Alexander no puede ocultar los suyos.
Вы не можете сделать этого!
No puede hacer esto.
Вы не можете сделать этого!
¡ No puede hacer esto!
Да, но вы не можете сделать этого.
Sí, pero no puede hacer eso.
Вы не можете сделать этого.
No me puedes hacer esto.
Нет, я имею ввиду, что вы в буквальном смысле не можете этого сделать.
- No, literalmente, no puede hacerlo.
- Вы не можете сделать этого.
No puedes hacer eso.
Вы обещали помочь, но не можете этого сделать.
Me prometieron ayudarme, pero no pueden hacer, ¿ cierto?
Вы не можете сделать этого, док?
¿ No puedes hacerlo, Doc?
Я останусь и буду искать до восхода, вы можете вернуться за мной позже. Я не могу этого сделать этого.
Me quedaré esperando a los retrasados, usted puede venir por mi más tarde
Сейчас вы не можете понять этого, но сделав вас человеком... Я считала, что это может сделать вашу жизнь лучше.
Quizás no comprendas esto pero haciéndote humano creo que tu vida será mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]