Вы хотите поговорить со мной traducir español
65 traducción paralela
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Intentaré no quedarme dormido mientras hablo con usted, Dr. Sutton.
Если Вы хотите поговорить со мной, поставьте красный флаг в горшок цветка на Вашем балконе.
Sólo ponga una bandera roja en el balcón.
Девица Кэсл Воган сказала, что вы хотите поговорить со мной.
La señorita Cassel Bogard me dijo que quería usted hablar conmigo.
Так вы хотите поговорить со мной о шоу?
¿ Quería hablarme del programa?
Итак, Вы хотите поговорить со мной?
¿ Quiere hablar conmigo?
Если вы хотите поговорить со мной, давайте поговорим прямо сейчас, как мужчина с "чохлей".
Si usted quiere hablar conmigo, hablemos ahora mismo, hombre a cobarde.
Вы хотите поговорить со мной о деле 17-летней давности, деле, в котором я оказался чист, посередине кампании, кампании по избранию меня в парламент.
Quiere hablar conmigo de un caso de hace 17 años, un caso que yo aclaré, en medio de una campaña, una campaña para elegirme al Parlamento.
Вы хотите поговорить со мной об этом?
¿ Y está dispuesta a hablarme de ello?
Вы хотите поговорить со мной, когда я нахожусь на полу в ванной?
¿ Quiere hablarme cuando estoy en el piso del baño?
Ваша дочь нарисовала дюжину рисунков со мной, и Вы хотите поговорить со мной об этой точке?
Su hija ha hecho quizás una docena de dibujos más explícitos de mí ¿ y usted quiere hablarme acerca de este "punto"?
Вы хотите поговорить со мной, потому что мы с Тревором дружили?
Quieren hablar conmigo porque Trevor y yo somos amigos, ¿ verdad?
Вы хотите поговорить со мной, сделаете это когда Я буду на работе Когда я буду в состоянии.
Si quieren hablar conmigo, lo harán cuando esté... con mi representante del sindicato.
Мои коллега сказал, что вы хотите поговорить со мной.
Mi colega me dijo que usted quería hablarme. Sí.
Вы хотите поговорить со мной - вы звоните моей секретарше и назначаете встречу, но никогда не заходите ко мне в кабинет
Si quiere hablar conmigo, llame a mi asistente y pida una cita, pero no venga nunca a mi oficina,
Вы хотите поговорить со мной?
¿ Querías verme, Kisaragi?
Вы хотите поговорить со мной об одном из них?
¿ Quieres hablar de esas veces?
Полагаю, вы хотите поговорить со мной, так что у вас на уме?
Supongo que queréis hablar conmigo, ¿ qué tenéis en mente?
Я думаю вы хотите поговорить со мной.
Entiendo que quieras hablar conmigo.
Вы хотите поговорить со мной об обвинениях?
¿ Quieres hablar conmigo de esas acusaciones?
Вы хотите поговорить со мной?
¿ Quieren hablar conmigo?
Я пришел сюда по своей воле, потому что мне сказали, что вы хотите поговорить со мной.
Yo vine aquí por mi propia voluntad... porque me dijeron que quería hablar conmigo.
Вы хотите поговорить со мной?
¿ Quiere hablar conmigo?
Я так понимаю, что вы хотите поговорить со мной.
Entiendo que querías hablar conmigo... ¿ Sí?
Вы хотите поговорить со мной о Дане?
¿ Quiere hablarme sobre Dana?
А... полиция пришла и сказала мне что вы хотите поговорить со мной.
La policía vino y me dijo que usted quería hablar conmigo.
Помощник Конналли сказал что вы хотите поговорить со мной.
El ayudante del sheriff Connally dijo que quería hablar conmigo.
Мне сказали, вы хотите поговорить со мной.
Me han dicho que querían hablar conmigo.
- Почему вы хотите поговорить со мной?
- ¿ Por qué quiere hablarme?
Я знаю, почему вы хотите поговорить со мной.
Sé por qué queréis hablar conmigo.
О чем вы хотите поговорить со мной, Шкипер?
¿ De qué quieres hablarme, Skipper?
Меня подстрелили, а вы хотите поговорить со мной о ножницах?
¡ ¿ Me disparan, y queréis hablar conmigo por unas cuantas tijeras? !
Вы хотите поговорить со мной?
¿ Querían hablar conmigo?
Мистер Тифус, если вы хотите со мной поговорить, переходите к делу.
Oiga señor Tifus. Hábleme si quiere, pero claramente.
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Dime Pablo ¿ por qué a ti no te importa hablar de música conmigo?
Вы со мной хотите поговорить?
Va a ser una entrevista, ¿ sí? !
Думаю, вы хотите о чём-то со мной поговорить?
Creo que hay algo de lo que queréis hablar conmigo.
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
¿ Y de verdad no quiere hablar conmigo?
Вы всегда можете поговорить со мной, если хотите.
Me tienes a mí, si quieres.
Вы хотите со мной поговорить, сэр.
Quiere hablar conmigo, señor.
вы не.... вы не хотите поговорить со мной, вы хотите поговорить с нами о... о пациенте.
No quieres hablar conmigo, quieres hablar con nosotros sobre un... sobre un paciente.
Но почему вы так хотите поговорить со мной об убийстве мадемуазель Оигрэм?
Está a salvo, mademoiselle Restarick. ¿ Pero por qué tuvo la necesidad de contarme lo del asesinato de mademoiselle Seagram?
Если вы хотите со мной поговорить, вам придется подождать, потому что мне плохо.
Si quiere hablar conmigo, va a tener que esperar, porque voy a estar enferma.
Вы ведь не об этом хотите со мной поговорить. Правда, Дак?
No es eso sobre lo que quiere hablar, ¿ cierto Doug?
Итан сказал, вы хотите со мной поговорить.
Ethan dice que quiere hablar conmigo.
Если вы хотите со мной поговорить, просто поговорите.
Si quieres hablar conmigo, solo hazlo.
Вы хотите со мной поговорить?
¿ Tiene algo que decir?
Хорошо, о чем вы хотите со мной поговорить?
Bien, ¿ de qué quiere hablarme?
Вы говорили, что хотите о чем то со мной поговорить?
¿ Dijo que quería hablar conmigo sobre algo?
Если вы видели сегодня что-то, о чем вы хотите со мной поговорить мы можем поговорить на улице.
Si vieron algo esta noche de lo que me quieran hablar pueden contármelo afuera.
Мне сказали, что вы хотите со мной поговорить.
Recibí su mensaje, decía que quería hablar.
Почему вы хотите поговорить именно со мной?
¿ Por qué quieren hablar conmigo?