English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выделения

Выделения traducir español

119 traducción paralela
Так рассказывал я или нет про вагинальные выделения?
¿ Expliqué o no los fluidos vaginales?
Похоже на какие-то смолистые выделения.
Parece ser la resina de una secreción.
- Выделения и повреждения в области гениталий.
Hay fluidos y hematomas en la zona genital.
Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
El complejo de polisacáridos combinado con el dióxido de carbono produce una curiosa combinación de textura y efervescencia.
тут... правда, красиво, прямо перед закатом. Эти выделения болотного газа. очень оживляют цвета.
Las emisiones de metano avivan mucho los colores.
У парадасцев некоторые кожные выделения имеют особый запах.
Los Paradas segregan olor. Creo que cuando cambian de expresión.
Сенсор реагирует на кожные выделения сероводорода.
Detecta sulfuro de hidrógeno emanado de la piel.
Ладно, это выделения денег.
Ir allí es tirar el dinero.
Капитан... мы очистили большинство обломков, но прежде чем мы испарим их, я хотел бы расплавить большие куски для выделения политринических компонентов.
Capitán... hemos despejado la mayoría de los escombros, pero antes de vaporizarlos, quisiera fundir los fragmentos más grandes y extraer los compuestos politrínicos.
Насильники оставляют выделения,.. ... семя,..
Los violadores dejan fluidos corporales... semen...
Женские выделения дурно пахнут?
¿ El olor femenino y la picazón te provocan ansiedad?
Вода нагревается из-за выделения тейлонской энергии.
Este calor proviene de energía Taelon.
Теоретически, если создать контур обратной связи, энергия будет накапливаться вместо выделения.
Teoricamente, si creara un bucle de retroalimentación la energía se acumularía en vez de ser liberada.
Нет никаких признаков выделения энергии.
No hay ningún rastro de energía.
И ты запретил бы Венеру Венерианскую, только потому, что не можешь смотреть на её выделения?
¿ Censurarías la Venus De Venus solo porque puedes ver sus excreciones?
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Fluidos en muslos, desgarro perineal.
У вас бывают выделения из мочевого канала или ануса?
- ¿ Secreciones anales o por el pene?
" Внимание : побочные эффекты могут включать изжогу, зуд, выделения.
" Los efectos secundarios pueden incluir ardor, comezón, supuración, llanto.
Ее слезные выделения.
Sus secreciones lacrimales.
Выступил против выделения дополнительного миллиарда на медицинские льготы ветеранам
Se opuso a dar apoyo de un millón de dólares para proyectos comunitarios.
Есть другой способ получить выделения такого количества белка.
Hay otra forma de secretar tanta proteína.
Вы знаете это высказывание, что прощение зависит от выделения ненависти... одного, маленького места в сердце?
¿ No conoces el dicho? Perdonar es darle a tu odio... un pequeño "espacio" en tu corazón.
Обычно через фекалии или рот... хотя могут быть респираторные выделения.
Usualmente de manera fecal u oral. Podrían ser secreciones respiratorias.
Червь создает стену, использует выделения, чтобы выключить иммунную реакцию и контролировать поток жидкости.
El gusano construye una pared usa secreciones para contrarrestar la respuesta inmunológica.
- Тот самый, для выделения номера.
- Ese, el que podía detectar números.
Гнойные выделения есть? Жжение или боль чувствуешь?
¿ Tiene descarga de mucosidad, sensación de ardor o dolor?
Выделения, жжение, боль?
¿ Mucosidad, ardor, dolor?
Хорошо бы у дока проконсультироваться, но ведь этот хуесос спросит лишь про выделения в моче.
Quizá debería preguntarle al médico pero entonces el chupavergas sólo pregunta sobre mucosidad.
Выделения еще есть.
Sigue supurando.
Те чёрные выделения, что мы видели?
¿ Ese esputo negro que vimos?
- Для выделения частиц.
Extrusión de partícula.
Этому ребенку не надо притворяться, что его интересует твоя больная спина, или выделения, или зуд у твоей бабушки.
Este niño no tiene que fingir estar interesado... en tu dolor de espalda, en tus excreciones o el lugar irritado de tu abuela.
Я пожертвую собой для выделения всех процессов...
Debo consagrarme para dominar absolutamente su creación.
Кровь, выделения матки, иногда фекалии.
Sangre, materia uterina, a veces materia fecal.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Que en altas dosis causan fatiga vómitos, irritación cutánea emisiones de los lechos de las uñas y pérdida de peso.
Это слово, "выделения".
Esta palabra, de flujo.
Я предпочитаю, чтоб она сводила выделения с моих рубашек.
Es mucho más útil limpiándome el culo.
Просто выделения из раны.
Es secreción.
Вагинальные выделения были найдены на восьми комплектах белья.
Se encontraron aportaciones vaginales en 8 juegos de sábanas.
ТОлько мои выделения дают мне чувство безопасности и невыразимой теплоты
solo mi mierda me da una sensación de seguridad y calidez indescriptible
Можно найти не только свежую кровь, но и другие человеческие выделения нет тела, нет преступления
Va a ser sensato con sangre i varios otros desechos humanos. Sin cuerpo no hay crimen.
Мы не можем остановить выделения.
No podemos detener la superación.
И нашёл вагинальные выделения.
Hallé una contribución vaginal.
У нас... У нас небольшие выделения из груди.
Tenemos una pequeña fuga en el pecho.
По телесным выделения и образцам волос, мы установили, что группа старых бомжей устроила оргию в машине.
Líquidos corporales y pelos... indican que unos vagos hicieron una orgía aquí.
- У тебя выделения сгустков ткани, схватки или ты чувствуешь постоянную тупую боль в пояснице?
- Terry, este bebé- - - ¿ Estás perdiendo tejido gris tienes calambres laterales o experimentas un pesado y consistente dolor lumbar?
Как и реальности. Абстракция это процесс упрощения, выделения только самого важного.
No hay tal cosa como la realidad, así que la abstracción es una forma de simplificar y destilar la información importante, para que llegues a casa.
У Шерил были кровянистые выделения.
Cheryl estaba manchando.
Для усиления эффекта можно добавить что-нибудь про выделения из любой дырки предоставленной человеческим телом.
Podrías añadir opcionalmente referencias a una excreción de cualquiera de las aperturas que ofrece el cuerpo humano.
Нет выделения!
Emisión negativa.
Зрачки расширяются, артерии сужаются, температура повышается, сердцебиение ускоряется, давление резко повышается, дыхание становится ускоренным и поверхностным, мозг выстреливает электрическими импульсами из ниоткуда в никуда а выделения вылетают из каждой железы,
Las pupilas se dilatan. Las arterias se estrechan. La temperatura central y la presión se elevan, el corazón late más rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]