English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выйдешь за меня

Выйдешь за меня traducir español

773 traducción paralela
Ты выйдешь за меня завтра?
¿ Quieres casarte conmigo mañana? "
Если ты выйдешь за меня, я подарю тебе такое кольцо.
Si quieres casarte conmigo, te regalaré un anillo tan bonito como este
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Выйдешь за меня замуж?
¿ Te quieres casar conmigo, Tracy?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям. Они им понравятся.
Eres tan normal, que te casarás conmigo y esos cuentos se los contarás a nuestros hijos, les encantarán.
А когда я вернусь, ты выйдешь за меня?
Cuando regrese, ¿ te casarías conmigo?
Ты имеешь в виду..? Ты говоришь, что выйдешь за меня?
¿ Te casarás conmigo?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- ¿ Quieres casarte conmigo?
Ну, Выйдешь за меня замуж?
No te casarías conmigo, ¿ verdad?
Ты выйдешь за меня замуж если я найду подходящую работу, Фенелла?
¿ Te casarías conmigo si tuviera un trabajo adecuado, Fenella?
- Так. Скажи мне, что ты выйдешь за меня замуж.
Dime que te casarás conmigo.
- Я говорю, ты выйдешь за меня?
- Dije que si quieres casarte conmigo.
Ты выйдешь за меня?
¿ quieres casarte conmigo?
Тогда почему ты не выйдешь за меня?
Entonces, ¿ por qué no te casas conmigo?
Выйдешь за меня?
- ¿ Quiere casarse conmigo?
Черри, ты выйдешь за меня, и это не обсуждается!
Cherry, vas a casarte conmigo y no quiero discutirlo más.
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Bueno, para hacerlo oficial- - y frente a mi madre y padre- - ¿ Te casarías conmigo?
Послушай, Ирен, если ты не выйдешь за меня, я убью себя
Mira, Irene, si no te casas conmigo, me mato.
Терри, ты выйдешь за меня замуж?
Terry, cásate conmigo.
- Митци, выйдешь за меня?
Mitzi ¿ te casarías conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Serás mi esposa?
Выйдешь за меня замуж?
¿ Te casas conmmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casas conmigo?
Ты выйдешь за меня?
¿ Quieres casarte conmigo?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Ritsuko, si el telegrama de Terumichi es cierto, ¿ te casarás conmigo?
Если, каким-нибудь чудом, меня не убьют завтра, ты выйдешь за меня?
Si, por algún milagro, no muero mañana... ¿ te casarías conmigo?
" Выйдешь за меня замуж?
" ¿ Te casas conmigo?
Джейн, ты выйдешь за меня?
Jane ¿ se casa conmigo?
Выйдешь за меня?
¿ Quieres casarte conmigo?
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Si fuera... si fuera posible... ¿ te casarías conmigo?
Если ты выйдешь за меня, мы сможем добраться до сокровищ Графа и заберём власть над деревней.
Si vienes conmigo, tendras el tesoro del noble y el poder en el pueblo.
Ты выйдешь за меня замуж? - Что?
¿ Quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня, Тэсс?
Tess, ¿ quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня или нет?
¿ Quieres casarte conmigo?
Скажи, что выйдешь за меня замуж!
- Di que te casarás conmigo.
Теперь ты ни за кого не выйдешь замуж, только за меня.
Después de esto, jamás podrás casarte con nadie más que conmigo.
я не поставлю и гроша за кого ты выйдешь но не позволю тебе использовать меня ты будешь обращаться ко мне с достоинством и уважением как тот кто, только что познакомился с миссис Ду Шанфрес вдовой чуть не лишившейся своих чувств
No me importa con quién te cases, pero no actuaré como... Actuarás con la dignidad y el respeto de alguien que ha conocido a la Sra. Chenfrais por primera vez. Un viuda despojada... de su sentido común.
- Я спросил, выйдешь ли ты за меня.
- Dije si te casarías conmigo.
Джесс, ты выйдешь за меня замуж?
Jess, ¿ quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casarás conmigo?
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
Te dije no, Guillermo.
Если ты меня не послушаешь.. и выйдешь за него... ты разочаруешь меня.
Si no me haces caso y te casas con ese hombre me decepcionarás.
Ты выйдешь за меня?
¿ Te casarás conmigo?
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark de rodillas, frente a toda esta gente- - ¿ Quieres casarte conmigo? Sí, John Anthony Cammareri.
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Я полноценный принц. Выйдешь ли ты за меня?
¿ Te casarías conmigo?
Каждый день я говорю себе, что сегодня мне повезёт. Итак, ты выйдёшь за меня?
Todos los días me digo que hoy puede ser el día. ¿ Quiere casarse conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ te casarás conmigo?
- Значит ты за меня выйдешь?
Así que te casas conmigo.
Скажи, ты за меня выйдешь?
Di que te casas conmigo.
- Если ты выйдешь замуж за меня.
- Si te casas conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]