Выспалась traducir español
120 traducción paralela
Твоя надежда Была пьяна и выспалась теперь?
¿ Qué ocurre? ¿ Estaba ebria la esperanza que te vestía?
Я достаточно выспалась, сплю вот уже 5 лет.
Ya he dormido mucho. Cinco años.
- Малла не сердится, просто не выспалась.
- No lo estoy, pero tengo sueño..
Я устала и не выспалась.
No me has dejado dormir.
- Она... хорошо выспалась?
- Y... ¿ cómo está?
Ты хорошо выспалась?
¿ Has dormido bien?
Не выспалась и видит в черномцвете, что до похмельярадовало взор?
¿ Y se despierta ahora para mirar, pálida, lo que hizo tan fácilmente?
Просто не выспалась.
Tengo sueño.
Она не выспалась.
No ha dormido bien.
Ты выспалась?
¿ Has pasado buena noche?
Я хочу, чтобы ты выспалась... чтобы у тебя было место... чтобы принять душ и поспать.
Quiero que duermas en ella... quiero darte algo para... Un lugar para darte una buena ducha y dormir bien.
Ты не выспалась?
Elin ¿ estás despierta?
- Ты не выспалась? - Нет.
No has dormido mucho.
О, да, но я не выспалась из-за моего радикулита.
- Si, pero no he pegado ojo por culpa de la ciática.
Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
No descuelgues. Mira no pude dormir mucho y quizá la idea era mala, después de todo.
Врач сказала, что это нормально, гормоны, да и не выспалась ты. Ну и что.
La doctora dijo que era normal, además estás sin dormir.
Должно быть, хорошо выспалась.
Habrá tenido un sueño bueno esta la noche.
- Выспалась?
- ¿ Has dormido bien?
Я выспалась.
Dormí muy bien.
Я выспалась, позанималась йогой, прочла пару книжек,.. ... пофлиртовала с инструктором по подводному плаванию...
Con mucho, la yoga, leí varios libros coquetea con el instructor de buceo.
Я даже не выспалась, нo oн так хoчет дoставить мне удoвoльствие, а я ему, благoдаpя ему, я гoтoва делать такoе...
Es decir, casi no dormí. Pero él tiene tantos deseos de complacerme... y yo siento lo mismo hacia él.
Выспалась?
¿ Dormiste bien?
Ночью не выспалась.
Había dormido mal.
Выспалась? Я проспала!
Me quedé dormida.
- Я надеюсь, ты выспалась.
Gracias. - Espero que seas feliz.
Ничего. Просто не выспалась.
Temía no poder acabar el proyecto.
Я просто не выспалась.
No dormí bien.
Не выспалась сегодня?
¿ No dormiste ayer por la noche?
Выспалась
- Sí. - ¿ Qué pasa entonces?
Не выспалась.
No dormí bien.
Выспалась?
¿ Estás bien, floja?
Скажу, что хорошо выспалась.
Sólo le diré que dormí bien una noche.
Ты всегда знаешь, что я просто не выспалась.
Siempre pienso que me muero. Tú siempre sabes que estoy cansada.
Ого. Кажется, ты совсем не выспалась.
Parece que no dormiste nada.
Я просто не выспалась.
Solo no dormí bien anoche.
Чтобы ты хорошо выспалась.
Así puedes descansar bien.
Сегодня утром я была просто на седьмом небе, Хорошо выспалась, потом приняла горячий душ, Блинчики на завтрак.
- ¿ Qué, estaba muy feliz esta mañana, tuve una buena noche de sueño, una ducha caliente, un buen desayuno de panques.
- Хорошо выспалась?
Pudiste dormir bien, ¿ verdad? No.
Она выглядит, будто не выспалась, но за йеменцами не замечалось негуманного обращение с иностранными заключенными.
Bueno, tal vez lucía privada de sueño pero los yemenitas no son conocidos por su trato humanitario a los prisioneros extranjeros.
Похоже, ты выспалась.
- Luces como si hubieras dormido muy bien.
Не выспалась?
No pudiste dormir?
Выспалась?
¿ Cómo estuvo tu siesta?
Я не выспалась.
Estoy cansada.
Я просто ОЧЕНЬ не выспалась, благодаря тебе.
Es solo que... estoy muy cansada, gracias a ti.
Я просто не выспалась.
oh, yo solo no dormí muy bien
Я хотел, чтобы ты выспалась.
Yo quería dejarte dormir.
Ты выспалась?
¿ Has dormido bien, cariño?
Выспалась.
Sí.
Не выспалась что ли?
¿ Poco sueño anoche?
Ты не выспалась.
Estás cansada.
Не выспалась и опаздываю.
Cansada y atrasada.