English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Выступление

Выступление traducir español

1,973 traducción paralela
У меня было выступление в месте под названием The Sewer ( Сточная труба ), прямо у реки Детройт, а потом мы подписали контракт на запись с Клэренсом Авантом, так все и началось.
Tenía un concierto en un lugar llamado The Sewer, justo al lado del Detroit River, y conseguimos un contrato de Clarence Avant, y así es como empezó.
Там были и старики, и подростки, и все они пришли посмотреть выступление.
Había gente mayor y gente joven todos han venido a verle
Замечательное выступление Шилы Уитекер и её танцующего кота, Принца Пюрфекшена!
Bueno, ¡ fue una espectacular actuación por Shula Whitaker y su gato bailador!
Спасибо, Уэйд, за такое минималистическое выступление!
Gracias, Wade, por esa, ¡ actuación mínima!
Брик, выступление завтра.
- Sí. Brick, la actuación es mañana.
Выступление, хочу увидеть твоё выступление.
Actu... una actuación. Quiero ver una actuación.
Я к тому и вспомнил о ней, я хотел спросить у тебя разрешения взять Джаббара с собой на её выступление в выходные.
Y es por eso que la he nombrado, porque quería preguntarte si podía llevar a Jabbar a ver su actuación este fin de semana en este concierto.
Что за выступление?
¿ Qué concierto?
Выступление под открытым небом в парке "Золотые ворота".
Es esa cosa al al aire libre en el parque Golden Gate.
Ну, я спросил Жасмин, можно ли мне взять Джаббара на её выступление, в парке на выходных.
Bueno, le pregunté a Jasmine si podía llevar a Jabbar a ver su actuación, sabes, en el parque este fin de semana.
Карен, это твое первое настоящее выступление.
Karen, es tu primera actuación de verdad.
Это большое выступление, плюс солнце светит.
Una gran exposición, además brilla el sol.
Выступление через 10 минут.
Tocamos en 10 minutos. Tengo que irme.
Леди и Джентльмены, первое выступление группы "Marfabaters"!
Señoras y señores, por su primer espectáculo, Los Marfabaters!
У меня сольное выступление на "Модных трендах", и мне нужно подготовиться к нему.
Tengo un concierto solista en esta cosa llamada Treads Threads y necesito practicar para eso.
Гарвардская газета Кримсон описала моё выступление как "тревожно прилежное".
El periódico de Harvard describió mi actuación como "inquietantemente exacto".
Призыв к неким крупным спонсорам обеспечивает отличное выступление, но от этого у людей возникает чувство дискомфорта.
Convocar a los grandes contribuyentes es una gran campaña, pero también hace que alguna gente esté incómoda.
Анжелика сказала сделать его сейчас или распрощаться с нашими шансами на выступление в Вегасе.
Angelica me dijo que lo hiciera ya o me despidiera de las posibilidades de actuar en un escenario de las Vegas.
У преподобного Ньюлина завтра важное выступление по ТВ.
El reverendo Newlin tiene una importante aparición en televisión mañana.
К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис.
Hablando de cuentos de hadas, mi madre está preparada para repetirnos su actuación.
Сегодня вечером у нас выступление.
Tenemos un concierto esta noche en St. Vitus.
Наше сегодняшнее выступление для Скотти.
El show de esta noche es para nuestro Scotty.
Сегодня его первое выступление.
Esta noche es su primera actuación.
Защита закончила выступление час назад.
La defensa ha pedido que se refuten pruebas hace una hora.
Давайте так : вы с Кэффри закончите выступление в своей секции, и мы будем квиты.
Vale, ¿ qué tal si Caffrey y tú acabáis vuestra conferencia?
Выступление с Нилом прошло не так?
¿ La conferencia con Neal no fue bien?
Выступление "Хадсон Групп".
La conferencia de Hudson.
Так, мы можем закончить наше выступление.
Podremos acabar nuestra conferencia.
Агент Фурлонг назначил наше выступление сегодня после обеда.
El agente Furlong movió nuestra exposición para esta tarde.
Это выступление очень важно для нас, да?
Esta exposición es importante para nosotros, ¿ verdad?
Он вернулся домой раньше. У его дочери танцевальное выступление.
Regresó a casa más temprano por el recital de su hija.
Потрясающее выступление, мисс.
- ¿ Hay alguien aquí que no hable? No.
Барри, подготовь выступление из Овального кабинета через час.
Barry, programa un discurso desde el Despacho Oval en la próxima hora.
Четыре часа вела машину, чтобы послушать его выступление.
Conduje durante horas para verle hablar.
Ничто не оживляет так выступление, как изменения в последнюю минуту.
No hay nada como algún cambio de última hora para dar energía a una presentación.
Сегодня на парковке было цирковое выступление.
Hubo un circo hoy en el estacionamiento.
Я сказал, что новые фортепиано сделали "Инструменты Глори", и студенты стали выпрашивать Ваше выступление.
¿ Abandonó la Facultad de Medicina de la Universidad Hanguk? ¿ El motivo?
Скоро на нашей сцене выступление века.
Comienza pronto en nuestro escenario La actuación del año
Спасибо за выступление.
Gracias por venir.
Это было последнее выступление перед мировым турне.
Era nuestro último concierto antes de la gira mundial.
Знаешь, у него сегодня выступление?
¿ Sabes que hoy es su actuación?
Лора и я разработали систему которую мы назвали "жена в каждом порту" и, в принципе, это означает, что когда ты едешь на выступление у тебя есть девушка, с которой ты встречаешься в этом городе постоянно и она становится твоей "женой в этом порту"
Laura y yo desarrollamos un sistema que llamamos representantes regionales y eso básicamente significa que, cuando vas a cierta ciudad, tienes a una chica que tu ves en esa ciudad siempre.
Спасибо. Выступление началось как обычно, как будто все работало нормально.
Gracias.
Но наше первое сезонное выступление будет на торжественном открытии "Деликатесов Рая" и это очень важное выступление.
Pero nuestra primera actuación de la temporada es para la gran inauguración de Paradise Gourmet Foods, y es uno de los grandes.
Они строят для нас очень красивую сцену и мы покажем всю нашу балетную программу, и закончим выступление танцем Эстер и Роджера.
Nos están construyendo un precioso escenario y vamos a darle una exibición de ballet, cerrando con el baile de Astaire / Rogers.
Хорошее выступление.
Ha sido una buena actuación.
Твоё выступление вчера...
Tu actuación de anoche, ha...
Я обработал выступление вдоль-поперёк и по-собачьи.
Me sé la información del derecho, del revés, y a cuatro patas.
Да брось, ты же знаешь - это всего лишь выступление.
Vamos, sabes que es solo una actuación.
" о было ещЄ выступление.
Era feo.
- Выступление?
- ¿ Actuación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]