English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Габриель

Габриель traducir español

137 traducción paralela
Препятствий не вижу, Габриель
No veo por qué no, Gabriele.
Он прав, Габриель
Tiene razón, Gabriele.
Габриель, это вопросдней.
Gabriele va para allá.
Я хорошо знаю вашу дочь Габриель.
Conozco a su hija Gabrielle muy bien.
Итак, прямо с улицы Габриель наш грабитель помчится по лестнице в сторону улицы Древе.
Nuestro agresor debió haber tomado las escaleras de la calle Drevet.
Меня зовут Габриель Стоннер, личный секретарь месье Рено.
Me llamo Gabriel Stonor. Soy el secretario de Monsieur Renauld.
Габриель, что случилось?
Gabriel ¿ qué ha pasado?
Габриель!
¿ Gabriel?
Габриель будет посредником.
Servirá de intermediario.
Если бы Габриель этого не сделал, думаю, ничего бы не вышло.
Y si Gabriel no Io hubiese hecho, lo hubiésemos dejado.
Я скажу вам, потому что Габриель этого никогда не скажет :
Se Io digo porque Gabriel jamás se lo dirá.
Но Габриель такой всегда.
Sí, pero Gabriel es así.
Габриель считает, что всё должно идти от других. А ведь свой путь он должен найти сам!
Gabriel piensa que la solución la tienen los demás, pero encontrará él solo su propio camino.
Знаешь, Габриель такой же, как его брат.
Sabes, Gabriel es clavado a su hermano.
Привет, Габриель. Как дела?
Hola, Gabriel. ¿ Qué tal?
Я к тебе не взывал, Габриель.
No te he pedido nada.
Послушай, это мило, Габриель. Но я сам всегда справлялся.
Gracias, pero siempre me las he arreglado solo.
Габриель?
Gabriel, contesta.
Габриель, это опять Жереми. Я весь день пытаюсь до тебя дозвониться.
Gabriel, soy otra vez Jérémie, llevo todo el día buscándote.
А ведь Габриель был моим шансом выкарабкаться.
Gabriel era una oportunidad de dejarlo.
Габриель не осмеливается "брать" тебя вот так?
- Gabriel no se atreve a tomarte así.
Габриель, нам надо поговорить. Потому что мне скоро уходить.
Gabriel, tenemos que hablar porque yo me Voy.
К примеру, моя подруга Габриель.
Como mi amiga Gabrielle.
Взглянув поближе, я бы увидела, Габриель утопающей, отчаянно ищущей спасательный плот.
Si hubiese mirado más a fondo hubiera visto que Gabrielle era una mujer que se ahogaba que desesperadamente buscaba un bote salvavidas.
Теперь Габриель могла ясно видеть, что он был по уши влюблен в нее.
Gabrielle pudo ver claramente que él estaba enamorado de ella.
Я подумал, "Габриель была бы в ней такой красивой." Карлос!
Gabrielle se verá preciosa en esto.
Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом. У нее было чувство, что так или иначе правда затерялась бы по дороге к ее мужу.
Gabrielle podía ver lo que este gesto le había costado a Carlos así que respondió de la única forma que sabía.
Просто дайте мне передохнуть... и пока Линетт читала бизнес-раздел. и Габриель изучала осенние коллекции и Бри искала идеи для интерьера Сьюзан просматривала передовицу и кое-что попалось ей на глаза
Mientras Lynette leía la sección de negocios y Gabrielle estudiaba las colecciones de otoño y Bree buscaba ideas de decoración Susan miró la portada y vio algo que llamó su atención.
Габриель потратила все утро на поиски таинственной маленькой девочки.
Gabrielle pasó la mañana en búsqueda de la misteriosa niña pequeña.
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге.
Esa noche Paul le dio a su hijo algo para calmar sus nervios. Y al día siguiente Gabrielle calmó sus propios nervios dándole algo a su nueva mejor amiga.
И тогда Габриель поняла, что это катание еще не скоро закончится.
Fue en ese momento cuando Gabrielle se dio cuenta que aquella carrera estaba lejos de terminar.
Так Габриель говорит, вы с Бри ходите на занятия три раза в неделю.
Gabrielle me ha dicho que tú y Bree van a clases de tenis tres veces por semana.
Но одно Габриель знала наверняка, она ни за что не хочет детей.
Pero algo que Gabrielle sabía sobre todo lo demás ella nunca querría tener hijos.
К несчастью для Габриель, ее муж Карлос был настроен иначе.
Desafortunadamente para Gabrielle su esposo, Carlos, pensaba diferente.
Да, Габриель Солис точно знала, что не хочет быть матерью.
Sí, Gabrielle Solis sabía sin dudas que no quería ser madre.
- Габриель беременна.
Me abandonaste.
После 48 часов голодания Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Después de 48 horas de dieta estricta Gabrielle se preparó para saborear los frutos de su tarea.
А кому-то так и не выпала возможность... ГАБРИЕЛЬ СОЛИС... узнать, чего хотелось на самом деле.
Y algunos nunca tuvieron la oportunidad de descubrir lo que realmente querían.
Не удивительно, что в дом Габриель вломились.
No me sorprende que alguien se haya metido en la casa de Gabrielle.
Габриель Солис была не из таких.
Gabrielle Solís no era una de esas mujeres.
Габриель Солис.
Soy Gabrielle Solis.
Больше всего Габриель любила делать покупки.
No había nada que Gabrielle disfrutara más que hacer compras.
На следующий день Габриель решила развлечься новой порцией созерцания витрин.
El día siguiente Gabrielle decidió animarse un poco con otra ronda de compras.
Я Карлос Солис, а это моя жена Габриель.
Carlos Solis. Esta es mi mujer, Gabrielle.
Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью.
Esto sucedió justo mientras Gabrielle Solis consultaba a su nuevo abogado y le describía con vívidos detalles la aventura de su esposo con su mucama quien también resultaba ser su madre sustituta.
Грабитель бежит в сторону улицы Габриель.
El agresor lleva un saco azul.
Это Габриель.
Es Gabriel.
- Габриель, Сюзанна здесь?
Gabriel, ¿ está Suzanne o no?
Разумеется, Габриель видела своего молодого садовника только в качестве захватывающей приправы в свою пресную жизнь.
Por supuesto, Gabrielle sólo veía a su joven jardinero...
Габриель запаниковала.
Gabrielle estaba asustada.
- Габриель.
Gabrielle- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]