Гадкие traducir español
113 traducción paralela
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
Has usado los medios más sucios para conseguir tu fin.
Мужчины - гадкие существа.
¡ Los hombres son desagradables!
Ну почему вы все такие гадкие?
Pero, ¿ por qué están todos tan excitados?
- Эти ловушки - гадкие штуки.
- Las trampas son terribles.
Нет, джунгли не настолько кровожадные и гадкие.
¿ No? No, porque ninguna jungla es violenta y estúpida como esta.
Не могу найти эти гадкие предохранители.
No puedo hallar la bendita caja.
Эти гадкие дети вечно дразнят моего мальчика.
Siempre torturan a mi hijo.
Убирайтесь, вы, гадкие маньяки!
¡ Fuera, horrible criatura!
А они... эти заметки... гадкие...
Y son malas, maliciosas...
Я просто предупреждаю, что в наши дни гадкие заметки писать опасно.
Te digo, es difícil llevarse con las malas estos días.
Вы! Гадкие мальчишки!
¡ Malvados!
Я не могу больше жить со своей совестью. Я делала гадкие вещи.
No podría vivir conmigo misma, sabiendo lo que he hecho.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
Jóvenes amantes... ... y asquerosos diablos peludos que te sorben el cerebro.
Покажи ей что мы нашли... перед тем как она сделает какие-нибудь гадкие замечания.
Enséñale lo que descubrimos antes de que haga algún comentario desagradable.
Понимаю, если там молодые ребята, это одно, а когда какие-то гадкие старики...
Con chicos jóvenes es mejor que con viejos desagradables...
Что за гадкие демоны ожидают нас за дверью?
Qué oscuros demonios se esconden tras ella?
Мне не нужны гадкие неблагодарные дети.
No necesito nada de tu podrida ingratitud.
И вправду гадкие.
Qué feos son, ¿ eh?
Гадкие вояки! Ублюдки!
¡ Milicos de mierda!
Семечки такие гадкие.
Estas semillas son asquerosas.
Гадкие маленькие твари.
Bichos inexpresivos.
Вонючие, гадкие, сволочные датчане!
Malditos daneses de porquería,
Гадкие глупые дети.
Estúpidos y traviesos niños.
Когда гадкие дети плохо себя ведут, они знают, что будут наказаны.
Porque, cuando los niños traviesos se comportan mal saben que van a recibir un castigo, ¿ no es así?
Они гадкие, но, к сожалению, не имеют отношения к делу.
Son feas, pero desafortunadamente irrelevantes.
Нет, почему раны гадкие.
No, porque las laceraciones son feas.
Какие гадкие вещи....
Semejantes objetos tan tenebrosos...
Хочу сказать, этот парень, творил всякие гадкие вещи.
Él ha hecho muchas cosas malas.
У вас гадкие соседи, да?
Es un barrio asqueroso, ¿ verdad?
Он гадкий, и делает гадкие вещи хорошим людям.
Hay una persona mala haciéndole cosas malas a gente buena.
Я быстро осознал, что чтобы содержать эту клинику в порядке приходится принимать гадкие решения одно за другим несмотря на ненависть других
Rápidamente me di cuenta que para seguir haciendo funcionar este hospital, Debía tomar las decisiones difíciles, E ignorar aquéllos que me odiaran por eso
А теперь вы просто гадкие девчонки.
Ahora son sólo niñas traviesas.
Да. Я отдаю эти гадкие фотки при одном условии.
Tendrás todas tus asquerosas fotografías.
А ну-ка вернитесь, вы, порочные, мерзкие, гадкие тва...
Regresen, repugnantes, odiosos... ¡ Los perros!
Гадкие полуголуби!
¡ Odio a estas casi palomas!
Почему у них всегда самые гадкие картины в зале ожидания?
¿ Por qué'siempre tienen las obras más feas en las salas de espera? Es verdad.
- мы работаем над её манерами. - гадкие существа, эти девочки-подростки.
Terribles criaturas, estas muchachas adolescentes.
Когда у неё эти странные глаза, она всё время целуется с Терри и делает другие гадкие штуки.
Está besando a Terry todo el rato y haciendo otras cosas feas cuando sus ojos se ponen raros.
Самуэль, мне не нравится жених твоей мамы. Он говорит гадкие вещи.
- Samuel, no me gusta el novio de tu mamá, dice cosas muy feas.
Лучше чтобы она забыла все эти гадкие вещи, что с ней произошли.
Es mejor que olvide todas esas cosas feas que le han pasado.
Много плохо. Слишком плохие и гадкие.
- Ese perro es muy malo, siempre está haciendo cosas muy feas.
Как Хулия. Как вы можете говорить такие гадкие вещи?
- ¿ Cómo podéis decir eso tan feo?
Нет, не милые. Мы гадкие и мерзкие.
Somos asquerosos y desagradables.
Боже мой! Гадкие!
¡ Dios mío!
Гадкие!
¡ Malo! ¡ Malo!
Гадкие!
¡ Malo!
Вы гадкие дети. Вы меня слышите?
Han sido muy malos, ¿ me oyen?
Гадкие! Гадкие! Гадкие!
Malos, malos, malos.
- Это ужасные, гадкие слова, Эд!
Quizás deberían si no pueden nombrar al bebé.
Милые или гадкие?
Espera, espera.
Они такие гадкие лицемеры.
Utilizando fuerzas sobrenaturales.