Гаси traducir español
52 traducción paralela
Гаси свет, Стив.
Apaga las luces, Steve.
"Maруцелла, Ma..." Не гаси спичку, не гаси спичку!
# Maruzzella, Ma... # ¡ No apagues la cerilla, no apagues la cerilla!
Иване, не гаси огонь, он сам должен прогореть.
Ivanko, no apagues el fuego, debe terminar de arder.
Гаси свой проклятый фонарь!
¡ Apagad la luz, maldita sea!
Гаси свет и ложись.
Apaga la luz.
Гаси его.
Apágalas.
Тебе уже пора спать, так что гаси свечу.
- ¿ Encontraste los vaqueros de Susan? - Una docena. ¡ Espero que dejes de crecer!
- Горим! Гаси!
- ¡ Fuego en Ia bodega!
- Гаси свет.
- Apaga la luz.
Гаси его.
Ahora.
- Гаси сигарету.
- Apágalo.
Гаси сигарету. Я его ругаю за то, что он курит. А ты сама этим занимаешься.
Le estoy gritando por echarte humo y tú chupando eso.
- Гаси свет.
- Apagá las luces.
- Гаси хасида.
Hasídicos, pero no les creo.
Гаси огни.
Apaguen las lámparas.
- Гаси свет!
- Apaga la luz.
Гаси свет, Джесс.
Apaga la luz, Jess. Buenas noches, papá.
Гаси его!
¡ Ve por él!
Гаси свет, Роберт.
Apaga las luces, Rob.
Гаси костёр. И ещё скроем тропу.
Cubriremos el sendero también.
При подготовке, наверняка, говорили : пойдет адреналин - гаси эмоции.
Por tus entrenamientos, cuando sientas la adrenalina deberías compensar.
Гаси его!
Lo golpearon abajo.
Не гаси огонь мочой, Билл, будет вонять.
No apagues el fuego meando, Bill. ¡ Huele fatal!
Сэм, а ты не гаси свет в доме.
Sam, mantén la chimenea encendida
Гаси свет.
Apaga la luz.
- Гаси свет.
- Apaguen las luces. - ¿ Qué?
ћэтти, гаси свет! " а мной!
Matty, apaga las luces. ¡ Vamos!
Гаси свет через 5 минут, хорошо?
Apaga las luces en cinco minutos, ¿ de acuerdo?
Гаси!
¡ Adentro!
Не гаси!
Deja esa encendida.
Гаси свет... Живо.
Apaguen las luces.
- Северайд, гаси резак.
- Severide, ¡ apaga el soplete!
Гаси резак! РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ...
Anteriormente en Chicago Fire.
Гаси свет, гаси!
Apaguen las luces, ¡ apáguenlas!
Не гаси зажигалку.
Déjalo encendido.
Плюшка, ты первая, гаси источник возгорания.
Dipper, prepárate para descargar. Dirígete al foco del incendio.
Нуми, Нуми, гаси свечу.
Numi, Numi, apaga la vela.
Да, гаси всё чувак.
Sí, apáguenlo todo, amigo.
И зимой холодной ты огонь не гаси.
♪ Y cuando llegue el invierno ♪ ♪ Mantenga el fuego encendido ♪
Гаси.
Vamos.
— Гаси его!
- ¡ Dispara ahora!
Кто хоть что-нибудь вякнет – гаси сразу.
Mata a quien se ponga con pendejadas.
Не гаси свет в своем сердце.
No mates la luz de tu corazón.
Массимо, гаси свет, я отменяю съемку!
El agua nos jode los cañones, apágalo todo.
Ну-ка, гаси сигарету.
Tíralo.
И свет гаси!
Y apaga esto.
Гаси музыку, я сказал!
Para, cuando te lo diga.
Гаси ее! О, нет – она схватила Кайла! Нет, не схватила.
Ahora ese chaval tambien esta retado!
Гаси огонь! Охрененно! Черт!
¡ Oh, joder!
Гаси его, чёрт побери! Сейчас!
¡ Ahora!
Только не гаси её.
Que no se apague.