English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Где бы она ни была

Где бы она ни была traducir español

72 traducción paralela
Я чувствую что, где бы она ни была, живая или мертвая, она ждет чего-то от меня.
Y ahora siento que ella, dondequiera que esté, viva o muerta, me está reclamando algo.
Сделаю то, с чего должен был начать : найду её, где бы она ни была... свяжу и буду пытать, пока не понравлюсь ей снова.
Haré lo que debí hacer en primer lugar : la encontraré, donde sea que esté, la ataré y torturaré hasta gustarle de nuevo.
Где бы она ни была.
Yo creo, donde quiera que esté.
Он наблюдал за ней каждый день... где бы она ни была.
Él la veía todos los días dondequiera que estuviera.
Он писал, что готов приехать к ней, где бы она ни была.
Y que si le contestaba, iría donde ella estuviera.
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. Вы видели запись.
Todo director tiene el derecho, por no decir la obligación de clamar contra la parcialidad donde aparezca.
Придите к ней вечером. Где бы она ни была. Принесите ей цветы.
Ve donde ella esta noche, esté donde esté llévale flores, si es posible recogidas por usted
Где бы она ни была.
Esté donde esté.
Где бы она ни была, наверняка уже нашла себе кого-нибудь.
Donde sea que se encuentre, apuesto a que ya encontró a alguien.
И опять из-за меня. Надеюсь только.. .. что она жива, где бы она ни была.
Todo por mi culpa, sólo espero que esté viva en alguna parte.
Вот почему ты должна научиться контролировать воду, где бы она ни была
Por eso es que debes aprender a controlar el agua dondequiera que esta exista.
Ну, я уверен, что она в порядке, где бы она ни была... понимаешь.
Bueno, estoy seguro de que está bien esté donde esté... ya sabes.
Где бы она ни была.
Donde sea que esté.
Где бы она ни была, я найду ее.
Esté donde esté, la voy a encontrar.
Где бы она ни была... я найду её.
Esté donde esté, la voy a encontrar. "
- Где бы она ни была, мы её остановим.
- Sea donde sea que esté, la detendremos.
Как насчет Салли Робинсон, где бы она ни была.
¿ Qué tal a la salud de Sally Robinson? , dondequiera que esté.
Где бы она ни была, не было её всего лишь минут пять.
A donde fuese, salió cinco minutos.
В реальности трехгазая рыба, где бы она ни была найдена, была всего лишь подделкой
En la vida real, los peces de tres ojos, cada vez que han sido encontrados, han sido falsas alarmas.
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
Me siento... muy mal respecto a esta mujer, pero tengan la seguridad, donde sea que este, lo que sea que le haya pasado, no tiene nada que ver con nosotros.
Чтобы где бы она ни была, она знала, что мы о ней не забываем.
Para que dondequiera que esté sepa que no la olvidamos.
Где бы она ни была всё будет хорошо.
No importa dónde está, todo estará bien.
Всегда, где бы она ни была.
Siempre, donde sea que esté.
Лайла использовала трёх парней, чтобы добраться туда, где бы она ни была.
Lilah usó a tres tíos para llegar a donde está ahora.
Где бы она ни была, ее точно не пытают, понимаешь?
Donde sea que esté no la están torturando exactamente, ¿ sabes?
Не говори мне, скажи это cathyhome17, кем бы и где бы она ни была.
No me lo cuentes a mí... díselo a cathyhome17, sea quien sea y esté donde esté.
Где бы она ни была, без ингалятора у нее есть вероятность умереть.
Donde quiera que esté, si no tiene su inhalador hay serias posibilidades de que muera.
Где бы она ни была.
Donde sea que se encuentre.
Будь я на твоем месте, я бы поехала туда, где бы она ни была, и осталась бы там до тех пор, пока не убедила бы Мадам Тибидо дать мне еще одну попытку.
Si yo fuera tú, iría hasta donde estuviera y me quedaría allí hasta que la convenciera de que me diera otra oportunidad.
Но я уверена, что где бы она ни была, она думает о тебе
Pero sé que dondequiera que esté, está pensando en ti.
Нет, но где бы она ни была, думаю, она попала в трудную ситуацию.
No, pero donde quiera que esté, sospecho que debe estar pasando tiempos difíciles.
Увидимся на другой стороне, Инспектор... где бы она ни была.
Te veré en el otro lado inspector... Donde quiera que sea.
Кроме того, у меня сейчас есть куда более важные дела, о которых нужно позаботиться, например, поиски Леди Александры. Кем бы и где бы она ни была.
Además, tengo asuntos de negocios mucho más apremiantes que atender, como encontrar a Lady Alexander, sea quien sea y dónde quiera que esté.
Не беспокойся о Стеф, где бы она ни была сейчас..
No te preocupes por Steph, adondequiera que esté allá afuera.
Где бы она ни была, человек с её проблемами не может пропасть без следа.
Alguien con sus problemas no desaparece sin más.
Где бы она ни была, мы должны найти её.
Necesitamos encontrarla.
Где бы она ни была, что бы ни делала,
Donde quiera que esté, sea lo que sea que esté haciendo...
Поэтому давайте все вместе поаплодируем Рейчел, где бы она ни была.
Así que démosle una gran ronda de aplausos a Rachel, donde quiera que esté.
Закапав это в глаз, ты подключишься к Регине, где бы она ни была.
Ahora... cuando te lo pongas en el ojo, estarás conectada a Regina, esté donde esté.
И человек, чей ум устроен так, чтобы видеть правду, где бы она ни была спрятана.
Y un hombre cuya mente está diseñada para ver la verdad donde se esconda.
Где бы она ни была.
Dondequiera que esté.
Где бы она ни была, уверен, она думает о нас.
Donde sea que esté, estoy seguro que piensa en nosotros.
- Где бы она ни была, я найду ее.
- Dondequiera que esté, la encontraré.
Ладно, значит, она приехала сразу в школу оттуда, где бы она ни была.
Vale, así que iba directamente al colegio desde dondequiera que estuviera.
И где бы она ни была, я уверена, что всеми силами она будет бороться, чтобы вернуться сюда к вам обоим.
Y eso significa que dondequiera que esté, sé que está peleando lo más duro que puede para volver a donde pertenece, que es aquí mismo con vosotros dos.
Похоже на то, что она уходит, где бы они ни была.
Es el "tracking".
Сейчас. Где бы они ни была, через что бы она ни проходила, Мы должны найти ее.
Dondequiera que esté, con lo que esté pasando, tenemos que encontrarla.
Уверена, где бы ни была твоя папа, она очень-очень тебя любит.
Estoy segura de que, esté donde esté tu padre, ella te quiere mucho.
Господи! Позволь моей Тани быть счастливой где бы и с кем бы она ни была.
Dios, permite que mi Taani sea feliz allá donde esté y con quien esté.
Чем бы эта хрень ни была, и где бы она не находилась?
Lo que demonios sea, ¿ y está en cualquier lado del mundo?
где бы она ни была, что бы ни произошло, я докопаюсь до истины.
Voy a llegar al final de este asunto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]