Гены traducir español
393 traducción paralela
Что вы перестраиваете гены, чтобы все стали похожи друг на друга.
Que están reordenando los genes para que seamos iguales.
Это его молодость, тип крови, наследственность, железы, гены?
¿ Es su juventud? ¿ Sus hormonas? ¿ Su grupo sanguíneo?
"Его гены".
¿ Sus genes? Sus genes.
Вирусные гены в человеческой хромосоме.
GENES DE UN VIRUS EN CROMOSOMAS HUMANOS
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
No es la superstición lo que me preocupa, Herr Doktor, pero ¡ los genes y los cromosomas!
Существует так много всего, что нам нужно узнать, и чего не знают наши гены.
Es mucho más lo que debemos descifrar que lo que los genes saben.
Когда наши гены больше не могли хранить всю информацию, необходимую нам для выживания, у нас стал медленно развиваться мозг.
Cuando nuestros genes no pudieron almacenar toda la información necesaria para la supervivencia lentamente, inventamos el cerebro.
Единицами биологического развития являются гены.
La unidad de la evolución biológica es el gen.
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
Pensé que tenía algo que ver con este artículo... donde se lo citaba a Ud. Ilamándolo "un mediocre traicionero... y un ex político de pacotilla lleno de gusanos... a quien deberían castrar para que sus genes no pasen a generaciones futuras".
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Durante la guerra inventó un arma, que se suponía paralizaba los genes masculinos temporalmente.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены.
Sin embargo, algo falló o se pasó por alto, y la Bomba-M, en lugar de paralizar, eliminado los genes masculinos.
Может, просто так зарутились мои гены.
Quizás sea uno de mis genes.
КОРПОРАЦИЯ "СТЫК ЖИЗНИ" дизайнерские гены
EMPALME DE VIDA INC. genes de diseño
Как будто гены моего дедушки прочно укоренились в семье, и этот дополнительный ген крепко прижился в мозгу у каждого.
Como si la herencia de mi abuelo hubiera afectado a toda la familia. Como si la célula sobrante... hubiera germinado en el cerebro de todos.
И от кого ты получила такие гены?
¿ De quién heredaste esos genes tan pedestres?
Эти лишние хромосомы производят дополнительные гены.
La reproducción de cromosomas genera genes adicionales.
Гены силы, повышенного интеллекта...
Más fuerza, más inteligencia...
Здесь гены меня, к сожалению, подвели.
Mucho me temo que fui el que peor parado salió en el reparto.
Оставьте наши гены в покое!
¿ Y a quién más? ¡ Dejad nuestros genes en paz!
У меня превосходные гены.
Tengo genes galardonados.
Откуда только у тебя твои гены?
¿ A quién saliste así?
Ты бы уже бросился наутёк, но мешают дурные гены и жадность!
¡ Lo único que te impide largarte ahora es los malos genes y la codicia!
Жаль, что нельзя сфотографировать их гены.
Lástima que no podamos plasmar sus genes, ¿ no?
Они полные лодыри. Это портит их гены.
A fuerza de no hacer nada, los genes se les degenera.
Наверняка тому причиной папины гены.
Supongo que sale a su padre.
По крайней мере, он не чудовище, это радует, если учесть, что у нас его гены.
Y no es un monstruo, lo que resulta tranquilizador teniendo en cuenta que tenemos sus genes.
Если Рик смог победить гены, то и у моего ребёнка есть шанс.
Si Rick pudo contra esos genes, mi bebé tiene una oportunidad.
... чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ... если пёс не сможет передать их потомству.
No importa que tan fuerte sea la sangre tarde o temprano morirá si el perro no es capaz de imponerse.
- Просто, когда я в первый раз увидел тебя все, о чем я мог думать, как бы увековечить твои гены.
Nelle, la primera vez que te vi sólo podía pensar en abalanzarme para perpetuar los genes.
Я слышала, как папа говорит братьям "она приобрела такие гены не с моей стороны".
He oído a mi papá decirle a mis hermanos cuando cree que no lo oigo "eso no viene de mi lado de la familia".
Я же тебя не виню, что у сына его гены.
Mi hijo tiene eso en sus genes. ¿ Y te echo la culpa?
Неприятно тебе это говорить, но когда ты в своем естественном состоянии наши бедные гены просто не могут этого вынести.
Me resulta difícil decírselo, pero al verles en su estado natural esos viejos genes entran en pugna.
Чтобы остановить это, необходимо определить гены, которые позволят сопротивляться заражению
Córtalas pequeñas, para seleccionar los genes que permitirán a las plantas resistir la contaminación.
Значит он починил ему мозги через гены после его рождения?
¿ Lo curaron manipulando sus genes después de haber nacido?
Он заявляет, что может лечить через гены.
Dice que puede curar manipulando los genes.
Естественный отбор - это процесс, при котором слабые и менее приспособленные гены исключаются из генетической цепи.
La selección natural es un proceso, en el cual los genes débiles e inferiores, son descartados de la pelea genética.
"о, Брайан, ты такой красивый, о, Брайан, ты такой умный, о, у тебя таки прекрасные гены, Брайан, и я уже не говорю про твои способности..."
Ben quiere que nos compremos una casa en ese nuevo barrio donde los gays se están mudando. Oh, ¿ y convertiros en los maricas perfectos? Quizás deberías comprarte otra casa. ¿ Una en el campo?
Твои гены кажутся менее ущербными.
Tus genes parecen mejorarse.
Общие родители, общие гены.
Mismos padres, mismos genes.
- Наверное, это мои кошачьи гены
Debe ser mi ADN felino.
- Перекладывая вину на гены, вы вините во всем себя.
Al culpar a sus genes, se está culpando a sí mismo.
Ретровирус изменяет ДНК. Если носитель умирает до того, как они способны передать измененные гены следующему поколению, то эволюции не может быть.
El retrovirus rescribe el ADN si el portador muere antes de poder pasar los genes alterados a la siguiente generación, la evolución no se produce.
Мы можем сказать маме спасибо за эти гены, правда папа?
Esos genes se los debemos a mamá, ¿ eh, papá?
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план.
Si Sandeman puso esto en tu genoma desde el primer día... como tu código de barras, entonces es parte del plan
Ничего не могу поделать, у меня итальянские гены моей матери в крови.
No puedo hacerlo, tengo... Tengo los genes de una madre italiana en mi sangre.
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Evolución y biotecnología... es que la ingeniería genética en su totalidad... es el argumento más contundente contra el determinismo biológico. ¿ Por qué?
Эти блядские вонючие гнилые гены отравили парню душу.
Mis putos genes podridos, han infectado el alma del chico.
Но это просто хорошие гены, чувак.
Pero esos solo son buenos genes, hombre.
У меня гены!
Es genético.
Я думаю, он передал тебе эти гены несчастного засранца.
Te habrá pasado el gen de la mala suerte.
Можно сказать, что гены и мозги китов - это библиотеки, находящиеся в их телах.
Podemos ver sus genes y cerebros...