Глупая шутка traducir español
60 traducción paralela
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш.
Vamos, mírame. Venga, venga, así.
Глупая шутка.
Fué un comentario estúpido.
- Глупая шутка зондеркоманды.
Otra broma estúpida del Sonderkommando.
Должно быть, это просто глупая шутка!
Esto es un broma.
Очень глупая шутка, дорогой мой!
Es una broma de mal gusto.
Это у него не первая глупая шутка.
No es el primer ataque.
Для тебя это очередная глупая шутка.
Para ti es todo un chiste.
Это чья-то глупая шутка?
Quién es el autor de esta broma?
Это была глупая шутка.
No era más que una broma estúpida.
Маленькая креветка... это глупая шутка, тебе понравится.
Es uno de esos chistes malos que te gustan.
это всего лишь чья-то глупая шутка.
Sí, es sólo una estúpida broma.
Это была глупая шутка. Я не услышу сочувственного смеха?
Fue una broma estúpida pero, ¿ me concedes una sonrisa?
Это глупая шутка.
Oh, debes estar bromeando.
Если это чья-то глупая шутка, то мне не смешно.
Si esto es una broma, no me divierte.
Получены опровержения предыдущих репортажей. - Просто чья-то глупая шутка.
La nueva evidencia ahora desacredita reportes previos de- -... nada más que una broma enferma.
- Самая глупая шутка в фильме.
- El peor chiste de la película. - ¿ Èse es tuyo?
- Это бьıла твоя? - Самая глупая шутка в фильме.
- El peor chiste de la película.
- Я знаю, что такое фусбол. - Глупая шутка.
Ah... futbol de mesa en la universidad.
Ничего, глупая шутка...
Perdón. Un juego de palabras absurdo.
Глупая шутка!
Que broma!
Проделки с мишенью - это просто глупая шутка.
Dejarte eso en el buzón fue una estupidez, una broma idiota.
Это была всего лишь глупая шутка?
¿ O el costo de un chicle?
- Глупая шутка.
No es divertido.
Глупая шутка.
Mal chiste.
Это глупая шутка.
¡ Fue una estupidez!
Глупая шутка.
Un intento pobre con humor.
Да, но пока что это выглядит, как глупая шутка. Оппа. Смотрите...
Esta bien, pero todo esto parece como una broma pesada.
Это больше, чем глупая шутка.
Eso es más que una broma pesada.
Может быть это чья-то глупая шутка?
O alguien está haciendo una broma de mal gusto.
Глупая шутка.
Un chistecito.
Это просто глупая шутка.
No, no. Fue una broma sin gracia.
Это была глупая шутка.
Fue una broma sin gracia.
О, глупая шутка.
Oh, no mola.
Глупая шутка.
Chiste malo.
Это глупая шутка.
Qué triste lo tuyo.
Простите. Глупая шутка.
Lo siento, broma mala.
Это глупая шутка, не так ли?
Esto es una broma, ¿ no?
Глупая шутка, идея неплохая.
Fue una broma muy mala... una buena idea.
Это глупая шутка является самой эгоистичны, из того что вы когда-либо делали!
¡ Esta estúpida travesura es lo más egoísta que has hecho nunca!
- Глупая шутка.
- Es un viejo chiste.
Преподобный, это всего лишь глупая шутка, коих в церкви стало немеренно с тех пор, как вы ушли.
Reverendo, esta es justo la clase de tonterías que están ocurriendo desde que se fue.
Нет. Это была всего одна глупая шутка.
No, solo fue una estúpida pequeña insignificancia.
Это что, глупая шутка?
¿ Es un juego de palabras?
Глупая шутка.
- Oh, sí, el softbol.
Вам не кажется, это глупая шутка?
- Y estoy seguro.
Глупая, злая шутка, но я хотел бы этому верить, а не верю, в глубине души.
Los compañeros de la oficina, una broma elaborada... Pero realmente no lo creí. Sólo quería...
Глупая получилась шутка, не хотел тебя обидеть.
No se ofenda, no era mi intención.
Глупая шутка.
Qué broma más tonta.
Боже. Это же просто глупая шутка, да?
Esto tiene que ser alguna clase de broma, ¿ verdad?
И я знаю, что шутка с "эгоустрИчно" - глупая, но по-правде говоря... Я не перестану вот так глупо шутить.
Y se que mi broma del "pescadista" es mala, pero la verdad es q no voy a parar de hacer bromas estupidas
Я всегда думал, что это какая-то глупая семейная шутка, но это правда.
Siempre pensé que era una broma familiar, pero es real. Sí...
шутка 955
шутка такая 38
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28
шутка такая 38
глупая 310
глупая сука 30
глупая женщина 32
глупая я 16
глупая ошибка 17
глупая затея 16
глупая девчонка 93
глупая корова 28