Гоп traducir español
46 traducción paralela
Ща мы их прищучим, ты и "Гоп-стоп" сказать не успеешь.
Trae una linterna y los atraparemos mas rápido de "lo que canta un gallo".
- Гоп-стоп.
- Saltimbanqui.
Давай пока не говорить "гоп" пока не перепыгнем?
Sí, bien, Ahora, será mejor que no nos adelantemos a los acontecimientos, ¿ eh?
Ого, не говори "Гоп!"
Eso es confianza.
- А ты не говори гоп.
- No estés tan segura.
Теперь скажи "Гоп стоп".
Ahora di : "Manos arriba".
Гоп стоп.
Manos arriba.
Ну, гоп, гоп, гоп.
¡ Vamos, vamos!
Гоп, гоп, гоп!
¡ Un, dos, tres!
А мы уже оставляем телефонные сообщения по товарам, поставляемым с гоп-стопов по всей стране?
¿ Deberíamos ahora dejar mensajes sobre secuestros interestatales?
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
No venda la piel del oso antes de cazarlo.
- Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
- No te matará intentarlo.
Не говори..... "гоп"... пока не прыгнул.
¡ Si te equivocaste o no es algo que se decide después de la pelea!
Наша красавица Гоп-Тан сейчас нам все расскажет?
¿ Podría explicarlo la preciosa Gop-dahn?
Заебато скатались. Охуенный гоп-стоп.
Eso fue increíble, algo de la vieja escuela.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Cuando esté redecorando su casa en la montaña, donde estaré viviendo te diré que funcionó.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
No digas que acabó hasta que haya acabado.
Хорошо. Иди. Дожми Шалого и займись гоп-стопом на Арбузной.
Bueno, vete a la calle Arbuznaya.
Водитель такси проехал... Гоп.
Un taxista como tú pasa de largo...
Да так, гоп-стоппер, который работал в ту самую ночь в том самом месте.
Un ladrón que trabajaba en la zona la noche del asesinato de nuestra víctima. Sí.
Рано или поздно Кларк выдаст себя и твою гоп-криптонскую компанию.
Tarde o temprano, Clark saldrá él mismo y tu banda de alegres kryptonianos.
- Все в порядке, они брали торчков на гоп-стоп и вряд ли заявят о нападении.
- ¿ Quieres que me despidan? - Está bien, no van a presentar una queja Les han robado mientras robaban a unos adictos
И про гоп-стопы, и про "бей-беги" - всё.
Irrupción con fuerza, robo relámpago, de todo. ( Nt : B E :
Нехилый гоп-стоп.
3.000 conchas.
"гоп-стоп, гони монету, бабка!"
"¿ Está usted bien? El dinero o la vida". ¿ Qué estamos haciendo?
- Во время гоп-стопа за пределами Филадельфии.
- durante un robo en las afueras de Philly.
Мы пошли на гоп-стоп, я сумел выбраться... Его повязали.
Estábamos haciendo un trabajo, yo pude escapar, a él lo atraparon.
— Гоп-мобиль не будет продаваться в Великобритании?
¿ El "auto de inadaptados" no se venderá en Gran Bretaña? - Así es - ¿ El Subaru Impreza?
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
No cantes victoria antes de tiempo.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь. - Какой гоп?
- Esto no se acaba hasta que no canta la gorda. - ¿ Quién?
В этот раз у нас серьёзная заварушка! Гип-гоп.
Estamos en una verdadero enredo, Mago Robot.
А вечером у нас встреча с другими членами моего классного коллектива, и мы отмечаем десять лет, как мы не учимся вместе. Гип-гоп.
Y esta es la noche en que conocemos otros miembros de mis compañeros de aprendizaje de forma 12 y celebrar exactamente las 2 agrupadas de hace 10 años.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
No morder más de lo que puede masticar.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Está bien, bueno, simplemente no cuentes los pollos.
Заканчивай, Гоп-стоп.
Se terminó, Corto.
Гоп-стоп?
Corto.
Гоп-стоп.
Corto.
"За Гоп-стоп". Как намек.
"Para Corto." Como un guiño.
Ага, не говори "гоп".
Sí, bueno, no cante victoria.
" Але гоп!
" Cuidado.
Не говори гоп.
No hablen tan pronto.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Bueno, no vendas la piel del oso...
Не говори "гоп", пока...
¿ Antes de la leche, nada eches?
Гоп-стопом на Арбузной занимайся!
- ¡ Detenerlos!
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
Vayamos paso a paso.