English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Горах

Горах traducir español

1,001 traducción paralela
Здесь, в горах, вы одеваетесь, как туареги? - Нет.
- Aquí, en la montaña, ¿ vistes tuaregs?
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A veces se ve correr, en medio del pueblo, un miserable riachuelo que desciende de la montaña.
Лучшее удобрение хурдяне изготавливают сами из сухих листьев земляники, не особо распространенной в этих горах.
El abono más apreciado es el que los hurdanos fabrican ellos mismos con las hojas secas del madroño, arbusto no muy abundante en estas montañas.
Их можно обнаружить в горах в сумерках, когда они возвращаются в деревню.
Se les encuentra en la montaña a la caída de la noche, cuando vuelven al pueblo.
- Вы рыбачили в Скалистых горах?
- ¿ Pescó en lugares rocosos?
Одни в горах, вдали от всех.
Solos en las montañas, alejados del mundo.
Она была в горах?
¿ Estuvo toda la noche contigo?
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого
Los empuja de una montaña... y tengo que casarme con ella a las 3 : 30.
Это случилось, когда Итан был в горах Вашо, в месте называемом Вирджиния-Сити.
Eso fue cuando Ethan estuvo en los montes Washoe. En un lugar llamado Virginia City.
Дамы и господа, я хочу представить вам невероятное чудо, свидетелем которого я был в горах Восточной Индии.
Damas y caballeros, les presento un milagro increíble que aprendí en los refugios de montaña de India.
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река. - Я всё это знаю.
Indochina está bañada por el Irrawaddy, el Salouen, el Mekong, el Rio Rojo...
Он пишет о больших горах, больших домах, большом искусстве.
Habla de la montaña grande, el edificio grande, el corazón grande.
Их больше пятисот в горах над Тальякоццо.
Son más de quinientos, están en la montaña de Taglio Cotto.
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах.
No hay truenos como los de las Catskills.
Нет. В горах.
No, está en las montañas.
Она все так же живет в домике в горах.
Sigue en la cabaña, en la montaña.
Если в тех горах есть золото, сколько оно там уже пролежало?
Si hubiera oro en las montañas, ¿ cuánto tiempo habría estado allí?
Как долго вы уже в этих горах?
¿ Cuánto tiempo dice que lleva por aquí? Unos meses.
Я чувствую, что в тех горах могут быть богатые места.
Intuyo que hay mucha mercancía en esas montañas.
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Llevamos detrás a todos los indios. Dentro de media hora seríamos calvos.
Но я не мог устоять перед выходным в горах.
Pero no me podía resistir a un día libre en las montañas.
Она говорила что-то про день в горах.
Dijo algo sobre un día en las montañas.
Ищущим реку в горах?
¿ Buscando un río en las colinas?
Что ты делаешь в горах?
¿ Qué haces en las colinas?
Ты ищешь реку в горах?
¿ Buscáis un río en las colinas?
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
¿ Por qué, el pasado otoño, una joven esposa fue al templo y ella y su doncella... fueron halladas muertas en las montañas.
Я нашел женскую шляпу в горах.
Encontré el sombrero de mujer en las montañas.
Я был в горах, когда это случилось.
Estaba en la montaña cuando ocurrió.
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
Lo que hace dos semanas era un laboratorio apartado en las montañas de San Diego, es ahora el centro del mundo.
Если они выселяют вас с долины, живите в горах, но живите.
Si os echan de los valles, vivid en las montañas, pero vivid.
Он в горах.
En las montañas.
Он в горах.
Está en las montañas.
И вас они тоже ищут, в Чёрных горах.
Y también les buscan a ustedes. En las montañas Chapel.
Теперь вас все ищут в горах.
Todo el mundo les busca en las montañas.
Я видела фотографию домика в горах в "Харперс базар". Это было так красиво.
Vi una foto en una revista de una casa en la montaña.
- Это и есть домик в горах?
- ¿ Cómo es posible, ésta es?
И тогда Ариадна со своего ложа восстала высоко, высоко в горах, на чистом белом снегу.
Arethusa se levantó de su lecho nevado En las Montañas de Acroceraunia
Они думают, что определили их местонахождение, в горах в пол-миле, от "Висингли".
Creen que los han localizado, en la montaña, a media milla...
Жила на свете бедная вдова в одиноком домике в горах
Había una vez una pobre viuda que vivía en una casita solitaria en las montañas.
Он здесь, в горах, и сейчас самое время.
Tiene que estar por esas montañas y ahora es el mejor momento.
Однажды в горах
Erase una vez en las tierras altas
В горах Шотландии
En las tierras altas de Escocia
Там, в горах
Allá en las tierras altas
В горах Шотландии
Las tierras altas de Escocia
У нас неплохой заказ на взрывные работы в горах.
Seguimos minando la montaña.
Свои поля они прячут в горах.
Buscad en los valles.
В горах — разбойники, на море — пираты!
¡ Los bandidos en las montañas, los piratas en el mar
Он не любит, когда что-то происходит в горах.
No le gusta lo que pasa en la esquina.
Сан-Франциско не в Скалистых горах!
Ah, no.
Она никогда не утихает в этих ужасных Катскильских горах.
¡ Aquí nunca terminan!
В Скалистых горах шторм, вылеты отменены
Me da igual lo que sea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]