English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Г ] / Графику

Графику traducir español

321 traducción paralela
- Все по графику, как всегда.
A la hora prevista, como de costumbre.
Эта черная бездна разверзлась снова, точно по графику
El abismo negro se volvió a abrir, justo a tiempo.
А по графику - только на следующей неделе.
Pero nuestro caso será visto la semana que viene.
Продолжаем по графику.
Vamos según lo programado :
Следовать графику!
¡ Sigue con el plan!
Эта работа по графику?
¿ Has llegado puntual?
Что по графику сегодня?
¿ Cuál es el programa de hoy?
Фильм опаздывает по графику.
La película tiene retraso.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
Opino compañero presidente que si es uno de los que controlan hay que actuar rápido, Sino, cronometrarán a los hombres. Y nos encontraremos con más horas de trabajo por el mismo sueldo.
Тебе всегда нравилась простая еда, размеренная жизнь по графику.
Además, siempre te ha gustado la comida sencilla y llevar una vida bien ordenada.
Но, к сожалению, мы должны придерживаться графику.
Por desgracia, debemos mantener un programa.
Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
Sólo nos quedan ocho minutos.
- Передайте по графику.
- La transmisión se va a efectuar.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Continuamos avanzando al cuadrante 904.
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику.
Este proyecto seguirá según el programa, mi programa.
В этом случае, мы будем следовать точно по графику, и, судя по моим расчетам, прибудем завтра в полдень.
De esa manera, deberíamos volver al horario... previsto, según mi estimación, al mediodía de mañana.
Это земной грузовой корабль С982, следует по курсу и по графику.
Esta es la nave de carga de la Tierra C982 en curso y calendario previsto.
Ремонт идет по графику в пределах установленных сроков.
Las reparaciones están programadas dentro de los márgenes indicados.
Не волнуйтесь, Он стартует по графику, даже если нам придется буксировать его голыми руками.
Tranquilo. Zarpará según lo planeado aunque tengamos que salir a empujarla.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
Hay que estar al cuidado de las calderas calentar distintas alas del hotel, según los días. Y reparar los daños que se produzcan para que no quede a merced de los elementos.
- Ты живешь по графику, ты отступаешь, прячешься.
Sólo estás dejando que pase el tiempo. No avanzas. Te estás escondiendo.
Точно по графику.
Puntuales.
Иду точно по графику.
Esperan la orden. Van a tiempo.
А теперь вернемся к нашему графику.
Y ahora volvamos al programa previsto.
Шифт - "С" для перехода к графику.
Sólo tiene que darle a Mayúsc-S.
Точно по графику.
Justo en horario.
Идём по графику... и готовы.
Bien de tiempo y en posición.
Они здесь, точно по графику.
Han llegado, justo a tiempo.
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику.
El Reasentamiento de los Hijos de Han continúa en tiempo y forma.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Nosotros los bienes de haz a la Tripoli en un horario regular.
Так мы все еще идем по графику?
- ¿ Seguimos con el programa?
Как наши дела в Дадли? Всё точно по графику.
- No, el público nos da anonimato.
Все по графику?
- ¿ Todo está en orden?
Не расслабляться, идем по графику.
Vamos de acuerdo al plan.
Ты идешь точно по графику.
A la hora exacta.
Вы следующие по графику.
Está el siguiente en la lista.
Думаю, что через денек-другой вы уже сможете вернуться к работе по облегченному графику.
Imagino que podrás volver al trabajo en un día o así... siempre que no hagas esfuerzos.
Здесь всё идет по графику. Мы полностью проверили апартаменты, предназначенные для парадасцев.
Hemos realizado un barrido completo de las habitaciones de los Paradas.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Por favor, diríjanse a los refugios designados.
Всем жителям следует немедленно укрыться в убежищах согласно графику.
Por favor, diríjanse a los refugios designados. Repito.
[Апоптоз трех Евангелионов... ] [... начнется согласно графику, ] [ как только MAGI будут готовы.]
El proceso de apoteosis de las tres Unidades Eva será realizado en cuanto el sistema Magi sea reiniciado.
Идём по графику... и готовы.
A la hora y en posición.
Они здесь, точно по графику.
Llegaron a la hora.
- Точно по графику.
Justo a tiempo.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
¿ Que si trabajas por pago mínimo?
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
La fundación se ajustará a tu horario.
Мы движемся по графику и надеемся скоро быть дома.
Continuamos con el programa y esperamos volver pronto.
Все идет по графику?
Seguimos con lo planeado?
Вы следующие по графику.
Está al día.
И точно по графику.
Y puntual.
Все идет по графику.
Todo va de acuerdo a lo planeado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]