Гребанное traducir español
72 traducción paralela
Вот дерьмо, да, налей это гребанное пиво!
Mierda, sí, ¡ sirve la jodida cerveza!
... Слушай, Лу, он – одержим, как гребанное существо из корзины.
Mira Lou, Es un maldito Loco.
Это гребанное животное...
Estos malditos animales.
Потом мы конечно закидаем яйцами гребанное поместье Трипа, но сперва... помни, главный кайф - остаться невидимкой в ночи, и тихо испоганить им райончик, а утром они выйдут и обнаружат...
Oh, sí, le tiraremos huevos a la maldita mansión de Trip, pero primero... verás, el placer viene de ser una sombra en la noche, silenciosa... hasta que regresen a su sucio establecimiento... sólo para encontrar un gran...
Дерьмо гребанное. Алло?
Demonios, joder. ¿ Hola?
Одно гребанное предупреждение!
Un solo aviso!
Какое-то гребанное животное?
¿ Un maldito animal en celo?
Предложение включающее встречу, это не гребанное предложение, Ари.
Una oferta dependiendo de una junta no es una maldita oferta, Ari.
Ты тратишь мое гребанное время.
Estás haciéndome perder el tiempo.
Гребанное искусство.
A la chingada el arte.
Скажи мне гребанное имя.
Necesito un nombre.
Опусти вниз гребанное стекло.
Baja la puta ventana.
Ну, я был бы счастлив, если бы я мог услышать от них гребанное словечко краем уха!
Bueno, yo tendría, si pudiera conseguir una maldita palabra.
Джейсон, гребанное Управление по борьбе с наркотиками здесь, и они выступают сегодня.
Jason, la jodida DEA esta aquí y van a entrar hoy.
Скажи, где это гребанное оружие сейчас?
¡ Dime ahora dónde están esas mierdas!
Он бы сдал мне это гребанное оружие!
¡ Me iba a dar las armas!
И кто добавляет форель в гребанное меню?
¿ Y quién todavía pone trout almondine en un maldito menú?
Получается, что мы наткнулись на их гребанное пробное убийство?
¿ Entonces tenemos sus malditas ruedas de entrenamiento para asesinatos?
Проклятье, ты разбила мне моё гребанное сердце.
Maldición, ¡ me rompiste el puto corazón!
Каждое мое гребанное слово, которое я говорю.
Cada maldita cosa que digo es correcta.
Каждое гребанное утро!
¡ Cada puñetera mañana!
Он - гребанное животное без морального компаса.
Es un puto animal sin rumbo moral.
Иисусе Христе, Он гребанное растение!
Jesucristo, ¡ es un jodido vegetal!
Я сам есть это гребанное доказательство, дамочка!
¡ Soy su puta prueba, señora!
"и гребанное жилищное управление".
"y que se jodan los responsables de urbanismo."
Этот мужик, просто обкончал всё вокруг на той тусовке, прям как гребанное конфетти или типо того.
Ese tío yendo por ahí, esparciendo su semen como si fuera puto confeti o algo así.
Кто-то же должен свершить это гребанное провосудие
Debe haber algo de puta justicia.
Гребанное дерьмо!
¡ Puta mierda!
Направь свои мозги в другое гребанное направление.
Usted necesita a la mente su propios asuntos.
Что за гребанное имя?
¿ Qué clase de nombre es ese?
Я покрашу сарай в цвет мозгов Дейла, если ты не бросишь свое гребанное оружие и не подойдешь сюда.
Ven aquí. Voy a pintar el granero con Dale a menos que salgas y tires tu maldita arma.
Анаката "я-не-знаю-как-включить-гребанное шифрование-на своем-компьютере!"
Anakata "el-no sé-cómo-mierda - cifrar-la-computadora"
Эрни, ты гребанное животное.
Ernie, eres un maldito animal.
Грёбанное разделение разума.
Múltiple personalidad.
Полторы тонны пороха! Все наше гребанное оружие!
¡ Todas nuestras putas armas!
Но ведь все это делали в то грёбанное время.
¡ Todos se han puesto en estos años de mierda!
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
¡ Es un maldito domingo y tengo que ir al maldito trabajo en cuatro malditas horas porque todos los demás están enfermos!
Я не грёбанное DHL, педик.
- ¡ No soy ningún DHL, maricón!
Это не грёбанное шоу!
¡ Esto no es un espectáculo, carajo!
И если кто - то там наверху дарует нам грёбанное чудо и она снова сможет ходить, я хочу, чтоб ты скакала всю дорогу от счастья, что свободна!
Y si el de arriba realmente nos concede un maldito milagro y ella vuelve a caminar, yo quiero que le des una vuelta a tu vida, ¡ porque serás libre!
Эй? Грёбанное Ватерлоо?
¡ Maldito Waterloo!
Ты, грёбанное хуйло, а?
¿ Son un montón de idiotas?
Не заставляй меня разбивать это грёбанное окно.
No me hagas romper esta maldita ventanilla.
Это грёбанное дерьмо.
Maldita mierda.
Когда я подписывался на это, никто не сказал мне, что это лишь грёбанное предположение!
Nadie me dijo que si yo firmaba eso que tú estabas especulando...
Им следует назвать это место Вздором, потому что это грёбанное вымогательство!
Deberían llamar a este lugar Dunlop, porque es un timo de mierda.
Ваше грёбанное начальство.
Tu jefe te mantiene aquí.
Не говоря уж о том, что она грёбанное отродье.
Por no mencionar que es un monstruo de la naturaleza.
Всё это грёбанное предприятие было женским делом, пока вы, мальчики, были на войне.
Todo este jodido negocio quedó en manos de mujeres cuando fuisteis a la guerra.
Какое грёбанное ограбление?
¿ Qué puto robo?
Это грёбанное свадебное платье.
Es un maldito traje de novia.