Грёбаную traducir español
385 traducción paralela
Всю эту грёбаную "Объективность".
Deberían echar a toda la maldita Objetividad.
Я замочу эту грёбаную мразь!
¡ Voy a matar a esa basura!
Ладно, давай сюда эту грёбаную биту.
Está bien. Dame esta jodida cosa.
лезьте в грёбаную машину, резко!
¡ Suban al auto, carajo! ¡ Ahora mismo!
В прошлый раз Франсин убрала волосы назад и я стала похожа на грёбаную лесбиянку.
La última vez que Francine me peinó hacia atrás... parecía una puta tortillera.
Я оторву твою грёбаную башку!
¡ Maldita sea, te voy a arrancar el pelo!
Бью ему прямо в грёбаную морду.
Le pegué en medio de la cara.
Мой сладкий бурундучок, мой солнечный лучик, ОТКРЫВАЙ эту грёбаную дверь сейчас же!
Cariño. Ardillita. Mi rayito de sol.
Прекращай дёргать эту грёбаную штуку, а ты давай бей себя по лицу.
- Tú, abofetéate. Abofetéate.
Мы играли на деньги в грёбаную "Баккару"!
¡ Apostabais en el puñetero... Buckaroo! ( vaquero )
Ну и дай ей грёбаную медаль тогда!
¡ Bueno, pues dale una maldita medalla!
Кто-нибудь читал это? Здесь что, никто не читает эту грёбаную газету? Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это? Я извиняюсь, но это отстойная публика.
¿ Alguien leyó esto? Alguien- - ¿ Nadie lee el maldito diario? Logro estar en la tapa del primer diario nacional...
Мой профессиональный совет, как вашего консультанта – просто дайте ему эту грёбаную награду.
Como asesor, mi consejo profesional es darle el puto premio.
И убери эту грёбаную ухмылку со своей рожи, маленький панкожопый сучонок.
Borra esa mueca comemierda de tu cara, mariconcito infeliz.
Что означает, что ты будешь заправлять постель, будешь подбирать свои шмотки, и если ты еще раз приведёшь домой клиента, я надеру твою грёбаную задницу!
Lo cual quiere decir que vas a hacer tu cama, vas a recojer tu mierda, y si vuelves a traer un cliente a casa, ¡ te patearemos tu puto culo!
Отдай мне ключи, я заберу твою грёбаную машину и брошу тебя здесь!
Dame las llaves. Voy a coger el puto coche y te voy a dejar aqui.
Ну вот что делать, если ты понял, что совершил величайшую грёбаную ошибку в своей жалкой дурацкой жизни?
Así que, ¿ qué haces cuando te das cuenta de que has cometido el mayor puto error de tu patética y estúpida vida?
- Нет. Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
¡ Es un maldito domingo y tengo que ir al maldito trabajo en cuatro malditas horas porque todos los demás están enfermos!
Пересмотри свою грёбаную жизнь, кореш.
Ordena tu vida, amigo.
Ты должен починить грёбаную дверь!
¡ Debe cambiar la puta puerta!
Закрой эту грёбаную дверь!
¡ Pendejo inútil!
Но, думаю, в этот раз мне придётся сказать им, что... иногда нам всем может пригодиться небольшая помощь, и... им просто нужно проглотить свою грёбаную гордость
Pero creo que esta vez tendré que decirles que... Una vez en la vida, podemos aceptar una pequeña ayuda, y...
Скорей уж, чтобы создать грёбаную пожароопасную обстановку.
Yo diría que crear un puto peligro de incendio.
Мою грёбаную сестру.
A mi puta hermana.
"Включая каждую грёбаную чайную ложку".
"Eso incluye todas las putas cucharillas"
Если бы он был у меня... Я бы вытер эту гребаную улыбку с его жирной рожи!
Si hubiera tenido esto... le habría le habría borrado la sonrisa de su cara grasienta.
А здесь мне дадут гребаную медаль, сэр.
Aquí me darán una puta medalla, señor.
Tы только должна открыть гребаную дверь
Solo tienes que abrir la maldita puerta.
Из-за тебя я пропущу свою гребаную дозу.
Por tu culpa no pude meterme droga.
Почему это всегда мы идем в эту гребаную засаду?
¿ Por qué siempre nos tocan las putas emboscadas?
Я знаю гребаную правду!
¡ Sé la jodida verdad!
Неси гребаный таз в гребаную машину.
¡ Mete esa puta cubeta en el puto coche!
аждую гребаную ночь € сплю с тобой, а ты не знаешь ничего.
Cada puta noche duermo contigo, y no sabes nada.
Значит, ты возьмешь у меня гребаный чек... будешь вести мою гребаную кампанию...
¿ Entonces vas a tomar mi maldito cheque y dirigir mi maldita campaña...?
Ей будет нелегко продавать рыбу и чипсы с утра до ночи, одетой в гребаную простыню.
Pero sabes una cosa, pero le va a costar trabajo servir pescado y patatas envuelta en una sábana.
Слушай, засранец, ты перестанешь, черт возьми, ругаться в этом гребаном доме и, черт возьми, пойдешь в гребаную школу и получишь гребаную профессию, чтобы потом найти гребаную работу, или я надеру твою чертову задницу!
Mira, gilipollas, vas a dejar de decir tacos en esta puta casa y vas a ir a ese puto colegio para poder encontrar un puto trabajo o te patearé el culo.
Сатоми, опусти эту гребаную пушку!
Satomi, baja ese arma!
Я просто продолжу свою гребаную жизнь... и попытаюсь сделать из нее что-нибудь.
Solo sigo con mi puta vida y trato de hacer algo con ella.
Ну, пусть он заперт их в эту гребаную клетку или вроде того.
Pues que los meta en una puta jaula o algo.
Мы заставим его почистить гребаную ванну.
Lo haremos limpiar los inodoros.
я хотел сломать ее гребаную руку.
Quería romperle la maldita mano.
- А старую гребаную маразматичку?
- No. ¿ No te acuerdas de la vieja senil?
Возьми эту гребаную трубку!
¡ Contesta el maldito teléfono!
Вызови эту гребаную скорую.
¡ Llama a una jodida ambulancia!
Видимо итальяшки, путаны Закончили гребаную забастовку.
Parece que esos putos italianos han cancelado su puta huelga.
Больше видеть не могу твою гребаную рожу!
Nunca más te quiero ver puta de mierda!
Кроме того, если вы хотите гребаную шлюху на ночь, то все должно быть круто!
Oh... no me importa. Ademas si vamos a tener un stretese aquí al menos que esto se vea bien.
! Не зови меня сучкой! Я тебе башку твою гребаную разнесу!
Sus pasos eran tan bien organizados y tan bien hechos
Закройте гребаную книгу, за сколько часов?
Cierre el puto libro, ¿ Cuántas horas?
ѕроверь эту гребаную недвижимость.
Comprueba lo de esas casas.
Выдадим им гребаную правду.
Vamos a darles la puta verdad.