Грёбаным traducir español
141 traducción paralela
Затолкали меня назад к этим грёбаным инструментам.
Estoy aquí atrás, entre todas estas malditas herramientas.
Они дают грёбаным политикам отсрочки!
¡ A los políticos los dejan en paz!
Хочешь остаться здесь... с этим грёбаным идиотом?
¿ Quieres quedarte aquí... con este idiota de mierda?
И я думаю, что ты и твои богатенькие дружки-чмошники хотите свалить, спасая свои долбаные задницы, и оставить меня с моим грёбаным бананом вместо денег!
¡ Y pienso que tú y tus malditos amigos ricos tendrían que sacar sus culos ricos de mi maldita vida y dejar de colgarse siempre de mi maldito pito!
Я почувствовал себя грёбаным мошенником..
- Me sentí como un maldito fraude. - Bueno, es el mejor.
Занимайтесь своим грёбаным делом.
Meteos En Vuestros Jodidos Asuntos.
Пока еще существует свобода слова, я буду пользоваться моим грёбаными правом болтать моим грёбаным длинным языком!
Mientras exista libertad de expresión, ¡ V-v-v-v-voy a ejercer mis putos derechos para disparar mi puta bocaza... tan alto como quiera!
Кто умер и назначил тебя грёбаным королём зомби?
¿ Quien murió, y te nombró el maldito rey de los Zombis?
Если бы я хотела быть грёбаным переводчиком, я бы работала в ООН!
Si quisiera ser una jodida interprete trabajaria en las Naciones Unidas
Мудила отправился в сраную дыру в Восточной Европе. С грёбаным цирком.
El cabrón se fue al este de Europa con el puto circo.
Если хоть кто-нибудь тронет тебя, хоть грёбаным пальцем...
Porque si alguien te pone un dedo encima...
Это не было грёбаным соглашением.
- ¡ Suelta! - Dámela...
Дадим урок грёбаным япошкам!
"Dale una lección a ese maldito japonés".
Не будь таким грёбаным ханжой.
No seas tan pelotudo!
Ты под грёбаным кайфом!
Carajo, ¿ estás drogado?
Я не хочу быть грёбаным строителем!
¡ No quiero ser un puto albañil!
"Я проснулся в кровати моего соседа, с раной на голове вчерашней газетой, пустой бутылкой из-под снотворного и мой кошмар с этим вонючим грёбаным баром" У Падди " наконец-то, к моему счастью, подошёл к концу.
" Desperté en la cama de mi vecino con la cabeza lastimada el periódico de ayer, un frasco vacío de pastillas para dormir y mi pesadilla de ese putrefacto, nido de ratas de bar, El Irlandés final y afortunadamente llegó a su fin.
Я не для того пошёл в джунгли, чтобы быть грёбаным гринго.
No vine a la selva para ser un maldito gringo.
Папина дочка стала грёбаным монстром
La hija de papi es un monstruo hijo de puta
Я поняла, что если выложу ей все предположения насчет Троицы и добавлю, что он ещё и стрелял в нас с Лэнди, то буду выглядеть грёбаным психом, так что я свела всё к избиениям.
Me di cuenta que si lanzo la teoría completa de Trinidad y añado que también me disparó a mí y a Lundy, parecería una maldita lunática, así que lo reduje, a los asaltos.
! Как ты дал каким-то грёбаным марионеткам отобрать твои цвета?
¿ Dejas que un club de marionetas te quite el parche?
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
En el umbral, fingiendo entusiasmo, Carla Bellaris. 34 años confesados 42 cumplidos.
С моим гребаным адвокатом.
Ese jodido abogado mío.
Гребаным доносчиком, навсегда.
Un jodido soplón permanente.
Я стану гребаным монахом.
Debería ser un puto monje, sí.
Дела у меня идут хорошо по всем гребаным параметрам.
Con cualquier vara que quieras medirlas, las cosas van bien.
я был сбит гребаным автобусом.
Yo soy Sam Schetcher. Me golpeo un maldito autobús.
почему она не могла, быть гребаным курильщиком?
¿ Por qué no habrá sido una maldita fumadora?
Какого хрена здесь надо этим гребаным бабам?
Por qué estas tías perdidas ¿ Quieren súbito volver aquí?
Потом вы заставили меня рулить грёбаным Титаником вдоль реки, с кучей карапузов, которые совершенно трезвы и унижают меня. Теперь ты хочешь сказать мне, что мы даже не сделаем то, зачем мы сюда пришли?
Ahora, ¿ pretendes decirme que ni siquiera haremos lo que vinimos a hacer?
Когда я послушал ту чушь, что она несет... я впервые в жизни почувствовал себя гребаным половиком.
Escucho la mierda de la que habla... por primera vez en mi vida, me siento como un puto felpudo.
Ты хочешь, чтобы после Марти я довольствовалась М. Найтом-гребаным-Шьямаланом?
Quieres que vaya de Marty a M. Night-maldito-Shyamalan?
Мы не будем обмениваться оскорблениями с гребаным Саймоном, пидорской пиздой.
Eso, mejor no intercambiar insultos con el capullín de Simon...
И я должна позвонить гребаным поставщикам в Дюссельдорфе, которые не говорят ни слова по-английски.
¡ y debo llamar a esa maldita proveedora de Düsseldorf que no habla una palabra de inglés!
- Он был гребаным придурком.
Era un maldito idiota.
- Он был гребаным придурком.
- Era un maldito desgraciado.
- Что унас с гребаным радио?
Maldita radio.
Может, мне стоило стать гребаным бухгалтером?
Tal vez debería ser un puto contable.
Он всегда был гребаным трусом!
Siempre ha sido un maldito cobarde.
Его гребаным дядей! ?
¡ Su maldito tío!
Он был гребаным наркоманом.
Era un maldito adicto a las anfetaminas.
Спускайся по этим грёбаным ступеням
baja las putas escaleras. "
Станьте перед гребаным воображаемым зеркалом. Хорошо?
Párate enfrente de un espejo imaginario. ¿ De acuerdo?
- Подбрось пистолет к нему домой и позвони гребаным копам.
- ¿ Cómo? - Pon el armar en su casa y llama a la maldita policía.
Полным... абсолютным гребаным провалом. Деньги, знаменитости, да кому они нужны?
Total... completamente un maldito busto dinero, celebridad, quien quiere el problema?
Устраивать перебранку с моим гребаным клоном... Вот что бы их малость напрягло.
Intercambiar palabras con mi maldito clon... eso podría haberlos alterado un poco.
Чувствую себя гребаным словарем.
Me siento como un maldito tesauro.
И этим гребаным людям, которые ничего для тебя не сделали. Так ведь?
Y a todas esa maldita gente a la que no les importas
Приятнее, чем быть гребаным пиратом.
Cansa ser un maldito pirata.
После разговора с гребаным шерифом.
Empezó a hablar con el maldito comisario.
Наслаждайся гребаным праздником жизни.
¿ Espero que no te asustes?