English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Давал

Давал traducir español

2,395 traducción paralela
Он знал... Он каждое утро "давал пять" Патрику.
Él solía... chocar los cinco con Patrick todas las mañanas.
Я ей ничего не давал.
Yo no le di nada.
- И кто бы ни давал её тебе...
- Y quien te la da...
Я не давал приказ на отдых.
Yo no dije que podíamos descansar.
Я не давал согласия.
Yo no autoricé esto.
– М-м-м. Эти ответы я давал людям, потому что их они и ожидали.
Pero eso es lo que respondo porque es lo que quieren escuchar.
Мне не нужно чтобы ты давал мне свободу!
¡ No necesito que me des mi libertad!
Ну, ты никогда не давал мне имени, и это срочно.
Bueno, aún no me das un nombre y esto es de carácter urgente.
Да, но опять-таки Университет не давал на это свое согласие
Sí, pero repito, la facultad no lo aprueba.
Знаешь, однажды я давал видео-интервью Кэти Курик с голой задницей, сидя в джакузи.
Una vez hice una entrevista con Katie Couric con el culo al aire en mi jacuzzi.
Иногда я давал тебе муторную работу.
A veces simplemente hacía que estuvieras ocupada.
Он давал вам мороженое на ужин.
Te da helado para cenar.
Он давал Габриэлю дозу антибиотиков во время смерти жертвы.
Le estaba administrando antibióticos a Gabriel al momento del asesinato.
Учитывая изъятие второй пленки, все выглядит еще хуже, потому что мы не услышим приказов, которые давал ему генеральный директор.
Bueno, con la eliminación de la otra grabación, luce aún peor, porque no se escuchan órdenes que el Director le esté dando a él. Así que debemos mantenerla fuera.
Пап, ты прочитал то, что я давал тебе?
Papá, ¿ has podido leer lo que te di?
Все обещания, которые премьер-министр давал избирателям, окажутся напрасными без "Сееланд".
Sin Zeeland no podrá hacer nada de lo que ha prometido.
Он давал нам деньги, поэтому нам пришлось смириться.
Él traía el dinero, así que no iba a pelear con él. Así ha sido siempre.
Но его девушка сказала, Томми давал ему стероиды.
Pero la novia dijo que Tommy le estaba dopando.
Нет, он давал лошадям допинг.
No, estaba dopando caballos.
Я говорила с Чарльзом, и он сказал, что не давал распространения этой истории, и я верю ему
Hablé con Charles, dijo que él no filtró esas historias, y le creo.
После всех этих лет разговора, ты давал понять, что не войдешь в семейный бизнес Хотя, это ты сейчас и сделал.
Pero después de todos estos años diciendo que nunca entrarías en el negocio de la familia es exactamente lo que hiciste.
Хэнк, ты уже получил то, что я не давал тебе.
Hank, ya tienes uno, - sin que te lo hayan dado.
Чтобы не давал им ничего.
Así que no le des nada.
Никто не давал мне возможности... реабилитироваться.
Nadie me ha dado la oportunidad de rehabilitarme.
Теперь относительно другой ситуации, я давал ему время на размышление,
Ahora respecto al otro problema, he estado dándole más vueltas,
Судья как раз давал мне совет по поводу карьеры.
Su señoría sólo estaba ofreciéndome algunos consejos profesionales.
Я думаю, ты давал обещания, которые никогда не намеревался держать, потому что нуждался во мне для продвижения.
Creo que hiciste promesas que no pensabas cumplir porque me necesitabas en la candidatura.
Ты давал каждому из нас свободно выбирать свой собственный путь в этом мире, давал нам совершать свои ошибки и всегда поддерживал нас, когда у нас были тяжёлые времена.
Nos has dado a todos y cada uno de nosotros la libertad de encontrar nuestro propio camino en el mundo y el espacio para que cometamos nuestros propios errores, y estabas allí para cogernos antes de que nos estampáramos.
В любом случае, он звонил Джеймсу из-за какой-то информации, и насколько я могу сказать, Джеймс не давал ему ничего.
De todos modos, ha estado llamando a James por algún tipo de información, y por lo que yo puedo decir, James no le ha dado nada.
А потом ты захочешь, чтобы он давал показания.
Y lo siguiente que querrás es que testifique.
Ты хотел уединения, я давал его тебе.
Querías privacidad ; te la dí.
А как насчёт тех, против кого он давал показания?
¿ Y los tipos contra los que testificó?
Морт не давал нам порулить!
¡ Mort no nos deja conducir!
Ёби сказала, вс € собственность, на которую он давал кредиты, была конфискована.
Abby dijo que cientos de los prestamos que el hizo fueron ejecutados.
Не знаю, в курсе вы или нет, но раньше я тоже давал уроки молодым моделям...
Bueno, uh... No sé si sabes esto acerca de mí, pero he entrenado unos cuantos modelos en mis buenos tiempos.
А мой слуховой аппарат давал помехи!
¡ Y mi audífino estaba captando interferencias!
- Я давал его всем.
- La hubiera tirado a la basura.
Но я никому не давал отнять этот ящик.
Pero no la soltaba. No dejaría que nadie me la quitara.
Он всегда открывал передо мной двери, и давал прикурить, и вообще был очень милым, когда того хотел.
Siempre me abría la puerta, me encendía el cigarrillo y era muy encantador cuando quería serlo.
Я давал тебе образование не для того, чтобы ты управлял какой-то забегаловкой.
No te proporcioné una cara educación para llevar un sitio como ese.
Я не сказал ни одного слова о Боге, и не давал, как их называл Амадеу,'пустых обещаний.'
No me atreví a decir ninguna palabra acerca de Dios y de lo que Amadeu llamó "Sus promesas vacías".
Он водил меня на игры по бейсболу каждую субботу, а потом давал сделать пару глотков.
Él me llevaba a los partidos de béisbol cada sábado y luego me dejaron pequeños sorbos de ella.
Я не давал ему свой чертов адрес!
Yo no le di la dirección maldita!
Он не давал мне с ней увидеться на протяжении трёх дней.
No me dejaron verla durante tres días.
Я тебе в мастерской шоколадки давал, когда ты вот такого роста был.
Solía darte chocolatinas en el taller cuando eras así de pequeño.
И, похоже, мой папа давал вам компрессор воздуха.
Y, al parecer, mi papá solía darte compresores de aire.
Знаешь, я... я наблюдала за ним. Он давал интервью, пока я собирала вещи.
Lo estaba mirando dar una entrevista cuando empacaba.
Он не оставил. Я бы ему спать не давал.
No me lo dio para que no lo llame tarde por la noche.
Андроид головой двигал, кивал и давал ответ.
El androide movía la cabeza, se inclinaba, y respondía.
Ты давал обещание держаться от неё подальше.
Que no te acercarías a ella.
Я только давал советы.
Yo solo te di opciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]