English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Дартс

Дартс traducir español

168 traducción paralela
Проверьте свою ловкость в игре в дартс.
Pase por aquí para la competencia de habilidades.
- Что? - Ну, не знаю. Дартс в деревенском пабе.
Jugar a los dardos en la taberna del pueblo.
Ничто так не нагуливает аппетит, как игра в дартс.
¡ Que hambre dan los dardos!
Забыл - я же обещал сыграть партию в дартс.
... ¡ olvidaba la partida!
Что хожу в клуб играть в дартс.
Que iba al club a jugar a los dardos.
Может быть, но эти полчища акул используют бета Дартс - одну из последних моделей.
Eso puede ser, pero esta banda de tiburones usan Dart Beta, uno de los últimos.
Мы со стариной Джорджем договорились встретиться в "Полумесяце" и сыграть в дартс.
Quedé con el viejo George en ir al Half Moon hoy para jugar a los dardos.
Я не играю в дартс.
Yo no tiro dardos al azar.
Это лучше, чем играть в дартс с клерками в баре.
Es mejor que jugar a los dardos con M BA en el bar.
Только не для участника турнира по дартс в клубе Дронс. Ну, разумеется.
Pero no si uno está entrenando para el torneo de dardos del Drones.
Фредди Виджен тренировался у мишени дартс,.. и его исключительная меткость всех заворожила. Ха.
Freddie Widgeon estaba en la diana, y dejó a todos atónitos con unos resultados que quitaban la respiración.
Что? Пока не случилось непоправимое,.. вспомни, что я участник соревнования по дартс в клубе Дронс.
- Antes de hacer algo de lo que se puede arrepentir, recuerde que me tiene en la porra de los dardos del Club Drones.
Мо, неси "дартс", я хочу сыграть.
- Moe, los dardos. Quiero jugar.
Все лучше, чем в день "Дартс".
Es mejor que el Día de los Dardos.
бейсбол, шипучка, дартс, атомные бомбы.
Béisbol, cerveza de jengibre, dardos, bombas atómicas.
Доверься мне, Кварк. Дартс и бары идут неразлучно, как яйца и бекон.
Los dardos y los bares son como las lentejas y el chorizo.
Или можно, чтобы тебе в голову встрял дротик от дартс.
o podrías parar un dardo con la cabeza accidentalmente.
Я думал, мы тут немного посидим, может, сходим в бар, выпьем, покидаем дартс.
Sentémonos un rato. - O tomemos una cerveza.
А может турнира на моей новой доске для дартс!
¿ Y una competencia en mi nuevo tablero de dardos?
- Дартс?
- ¿ Dardos?
Мы распрощались с ней, когда изобрели гвоздевой дартс.
Nos despedimos de eso al inventar dardos - martillo.
Почему я продолжаю играть в дартс с человеком, чья координация глаз и рук генетически усовершенствована?
¿ Por qué juego a dardos con alguien manipulado genéticamente?
- Ты делаешь все, чтоб побить меня в дартс.
- Harías lo que fuera para ganarme.
Потому что я не заслуживаю того, чтобы торчать в этом сраном мотеле! Посреди этого дерьмового Мичигана! И бросать дартс в какого-то говеного зэка!
¡ Yo no me merezco estar en un motel de mala muerte a mitad de Michigan tirándole dardos a un convicto inútil!
- Они поиграли в дартс со мной.
Gabriel quería aclarar un par de cosas.
Играли в дартс, а потом я забыл открыть.
Estamos jugando dardos, lo olvidé.
Ну, может, сегодня в баре, мы могли бы, я не знаю, поиграть в аэрохоккей или в дартс.
Esta noche en el bar podríamos jugar a los dardos o al jockey de mesa.
Мне представляются большие, толстые мужики с крыльями, которые пьют пиво и играют в дартс.
Me hace pensar en estos hombres grandes y gordos con alas, bebiendo cerveza y jugando a los dardos.
Слушают Джима Кроче, играют в дартс, мало ли что.
Escuchan a Jim Croce juegan dardos y lo que sea que hace la gente blanca.
Я сын босса, когда я направился в ближайший бар попить пива и поиграть в дартс.
Soy el hijo del jefe, entonces levante la cabeza al bar mas cerca a tomar cerveza y jugar dardos.
Ах, пиво и дартс... на рынке глазных повязок с 1800 года.
Ah, Cerveza y dardos- - manteniendo la industria del parche en el ojo desde 1800s.
Я заметил, что ты увиливаешь от работы, чтобы поиграть в дартс.
Me llama la atencion que has estado volandote del trabajo para jugar dardos.
А кто с приволок с собой дартс?
Que hace con los malditos dardos?
Там друзья моего брата играют в дартс, и они не используют мишень.
No puedo. Los amigo de hermano estan por ahi jugando dardos, y no usan el tablero.
Проигравший в дартс всех кормит?
¿ Para jugar a los dardos y pagar si pierdes?
Сегодня важный матч по дартс против Отдела С.
Partidazo de dardos contra el distrito C.
И будет мишень для дартс!
¡ Va a haber un tablero de dardos!
Я нашёл его скрученным под дартс-автоматом. Он нюхал мочу и был в печали.
Lo encontré acurrucado bajo la máquina de dardos, apestoso a orina y desesperación.
- Может в дартс?
- ¿ Quieres lanzar dardos?
Нетбол, дартс...
Pelota al cesto, dardos...
Пап, можно пойти поиграть в дартс?
- Papá, puedo ir jugar a los dardos?
Выглядит как.. дартс
Parece un... dardo.
Мы будем играть в дартс... Мы будем жарить стейки..
Jugaremos a los dardos, asaremos unos filetes.
Хочешь... поиграть в дартс, или может попоем showtunes?
¿ Quieres... jugar con los dardos o cantar canciones de programas de TV?
Доктор Хан, тот, кто может перепить меня и умудриться обыграть меня в дартс, может звать меня Келли.
Dra. Hahn, cualquiera que pueda emborracharme y ganarme en los dardos, puede llamarme Callie.
О, боже мой, я обожаю дартс.
Dios mío, me gustan los dardos.
Никто не хочет напиваться и играть в дартс со своим боссом.
Nadie quiere beber y jugar a los dardos con su jefe.
Тебе нельзя сегодня играть с нами в дартс.
No puedes venir a jugar a los dardos esta noche.
А есть у меня новые друзья, которые не хотят напиваться и играть в дартс с боссом.
Y lo que tengo son nuevos amigos que no quieren emborracharse y jugar a los dardos con su jefe.
Красный ровер и дартс.
El Red Rover y el Lawn Darts.
- И дартс.
- Y una diana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]