Дешёвые traducir español
450 traducción paralela
Твои манеры очень дешёвые.
¡ Uds. son del montón!
Они у него дешёвые.
- Tiene una porquería de reloj.
Ваши дешёвые трюки не сработают на мне.
Tus trucos baratos no funcionarán conmigo.
Бьюсь об заклад, есть много дешёвых девушек, покупающихся на ещё более дешёвые трюки.
Apuesto que hay un montón de chicas fáciles que se tragan incluso tus trucos más baratos.
Билли, они же обыкновенные и дешёвые потаскушки.
Billy, son vulgares, son baratas.
- Наручники тоже дешёвые?
- ¿ Quiere unas esposas baratas tambien? - Sí
И оставь эти дешёвые разговоры.
Y no hables como un vendedor barato.
А Вы любите дешёвые?
¿ Lo prefiere inglés?
Хорошо, только после ужина не пробуй на мне свои старые дешёвые трюки.
pero despues de cenar no uses ninguno de tus viejos recursos baratos.
У меня новые дешёвые трюки.
tengo muchos recursos baratos nuevos.
Сейчас есть очень дешёвые билеты.
Hay vuelos muy baratos hoy en día.
- Дешёвые купола и нет нужного воздуха.
Bóvedas baratas y falta de aire fresco para limpiar la radiación.
Он построил дешёвые купола и смотрел, как дети превращаются в уродов.
Construyó cúpulas baratas y vio a los niños convertirse en monstruos.
Не понимаю, откуда эти дешёвые туфли, Клариса.
No encontrarás la respuesta en tus zapatos baratos, Clarice.
– Да, похоже, похороны будут дешёвые.
Creo. - Hmm. me pregunto de qué murió. - Mm!
Эй, вот ещё одно место куда можно поместить дешёвые дома, кладбища.
Este es otro lugar donde pondriamos poner casas de bajo costo Cementerios.
Родители Джессики могут сделать нам дешёвые билеты.
Los padres de Jessica nos pueden conseguir billetes baratos.
Хочешь вкалывать ещё 30 лет за крошечную пенсию и дешёвые золотые часы?
En 30 años más te jubilarás y te darán un reloj de oro.
Это дешёвые золотые часы, приятель.
Es un reloj barato de oro, amigo.
Остальные просто дешёвые копии... а оригинал - уникален.
Los otros no son más que copias baratas mientras que el original es único.
Хэл прав, мы теряем слишком много рекламодателей, уходящих в дешевые издательства.
Hal tiene razón, perdemos avisos... a manos de las ediciones baratas.
В моем случае это были дешевые отели, дешевые рестораны, дешевые друзья.
Para mí era hoteles baratos, restaurantes baratos, amigos baratos.
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки! Я хочу повесить жалюзи.
Yo quería cortinas venecianas,...
А я пишу дешевые романы.
Yo escribo novelas baratas.
Ненавижу дешевые сантименты.
Detesto el sentimentalismo barato.
Я предпочитаю дешевые.
Me gusta el perfume barato.
Кирпичи не дешевые.
Las piedras cuestan caro.
Ох... они дешевые.
Oh... son baratas.
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
La gente gana millones haciendo cualquier tontería, pero, con el tiempo, un empleado de banco sólo logra quedarse calvo.
На головах мы носили, ну вы знаете, такие дешевые соломенные шляпы.
Llevábamos puestos esos sombreros baratos de paja...
Не терплю покупать дешевые вещи.
No me gusta llevar ropa barata.
Они дешевые.
Es sólo un reloj barato.
Я быстро. Здесь можно купить дешевые помидоры.
pongan la mirada sobre él zucker siempre tiene buenos tomates.
Проклятые дешевые японские летающие ранцы.
Malditas baratijas voladoras japonesas.
Дешёвые, да?
- ¿ Una porquería?
Эти дешевые духи, которыми Вы пользуетесь.
Que es ese perfume barato que llevas.
Сегодня все покупают дешевые синтетические яйца из супермаркета.
"Hoy en día, todos compran huevos sintéticos baratos en el supermercado."
Твои духи, как ты, дешевые и доступные.
Escucha : Tu perfume va contigo. Es barato y vulgar.
И самые дешёвые.
La más barata.
Дешевые острые ощущения.
Una sensación amorosa.
Дешевые солдаты.
Instrumentos reemplazabIes.
Там подают дешевые обеды.
- Sirven cenas baratas.
Эта идиотская книга написана для людей у которых жвачка вместо мозгов, которые не смогли закончить... даже четвертый класс школы, потому что вместо учебы пересматривали "Каплю" и другие дешевые ужастики.
Es un libro idiota escrito para personas con chicle en el cerebro... que nunca terminaron el 4to grado, viendo retransmisiones de LA COSA.
... жиголо, бывшие боксеры, дешевые шлюхи...
... gigolós, boxeadores acabados, putas baratas...
" огда морепродукты. ќни тоже душевные Ќе душевные а дешевые.
Pescado y mariscos que también es "chic" o pollo, que es barato.
ВСЕ КЛАССНЫЕ И ДЕШЕВЫЕ СОЗДАНИЯ ПРИЛАСКАЛ
"Todas las Criaturas Grandes y Baratas"
У вас тут нет какого-нибудь приюта, где есть дешевые убежавшие пони?
¿ No hay un corral donde uno puede elegir ponis baratos que huyeron de su casa?
Дешевые рабочие руки. Азиаты прежде всего.
Mano de obra barata, principalmente orientales
Ее отец, Дэлтон Восс, который недавно привлек внимание общественности тем, что снес все дешевые дома в Лос-Анджелесе, чтобы поставить на их месте офисы....
Dalton Voss, como recordarán, fue duramente criticado recientemente... Cuando decidió demoler 14 manzanas de viviendas de bajo costo... Para construir un aeropuerto.
Не люблю я дешёвые мотели.
No me gustan los moteles baratos. Me dan miedo.
Они очень дешевые.
Son demasiado baratas.