Дом пуст traducir español
78 traducción paralela
Я поставил машину к Вам в гараж, пока не найду запасную.Я думал, дом пуст.
He aparcado en su garaje, por ahora. Creía que la casa estaba abandonada.
Думали, что дом пуст. Взяли чемодан и стали собирать добро.
Pensaste que no había nadie y buscaste la maleta.
О, значит, дом пуст.
Oh, la casa está vacía, entonces.
Потому что дом пуст. Даже мебели нет.
La casa está vacía, no hay muebles.
Мой дом пуст, куда мне идти?
¿ Ir a dónde? No hay nadie en casa.
- Дом пуст.
- La casa está vacía.
Его дом пуст.
Su casa está vacía.
Дом пуст. Никаких признаков насильственного вторжения.
El lugar está vacío, no hay señales de que haya sido forzada la entrada.
Теперь, когда дом пуст, я зайду с заднего хода, а ты отправляйся обратно к ТАРДИС.
Ahora, con la casa vacía, entraré por la parte trasera mientras tú vuelves a la TARDIS
Знаете, мы всегда считали, что без детей этот дом пуст.
Siempre se ha sentido un poco vacía sin una familia- -
Твой дом пуст.
Tienes un pedazo de casa.
Дом пуст.
La casa está vacía.
- Дом пуст. Идем отсюда.
- La casa está despejada.
- Я считал, что дом пуст. - Почему ты так считал?
- Tenía la impresión que la casa estaba despejada. - ¿ Por qué tenías esa impresión?
Дом пуст.
¡ La casa está vacía!
Я пришел, а дом пуст.
Te tengo, la casa estaba vacía.
Дом пуст.
La casa no está habitada.
Дом пуст.
La casa está limpia.
Пошли поздороваемся с мистером Миллером. Дом пуст.
Vayamos a saludar al señor Miller.
С того времени, как я вернулся два месяца назад и обнаружил, что мой дом пуст, я ни в чём не уверен.
Desde que llegué a casa hace dos meses y la encontré vacía no estoy seguro de nada.
Дом пуст... или нет.
La casa está vacía... o quizás no.
Дом пуст... сосед сказал, она уехала в Бостон к матери.
Llamé a la casa de su madre, dejé un mensaje.
Пучему же этот дом пуст?
¿ Por qué una casa tan grande como esta se siente vacía?
Дом пуст.
Bueno, no está en la casa.
Похоже, дом пуст. Ты в порядке?
El lugar parece vacío. ¿ Estás bien?
Дом пуст, сэр.
La casa está vacía, señor.
Видимо, грабитель посчитал, что дом пуст, раз у бассейна никого нет. и воспользовался этим.
El ladrón debe haber creído que las casa estaba vacía, nadie en la piscina, y tomó la oportunidad.
И всё же дом пуст.
Y aun así, la casa está vacía.
И всё же этот дом пуст.
Y, aun así, la casa está vacía.
Как успеть сказать ей о том, что без неё пуст этот дом
Responderé Sólamente así En mi corazón
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
¿ No podemos pensar que un ladrón entró a la casa creyendo que no había nadie de repente vio a la víctima y la golpeó para luego darse cuenta de que estaba muerta y huir sin llevarse nada?
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
¡ Había encontrado la casa vacía, el tálamo desierto!
Чувствуйте себя свободно, дом практически пуст.
Exprésese libremente, el edificio está casi vacio.
Дом так пуст, что я, наверное, не смог бы уснуть.
Estoy solo. Mi mujer se ha llevado a los niños a ver a su abuela.
Что касается меня, этот дом хранит множество воспоминаний. Но сейчас он так пуст, и почти все уехали.
En esta casa hay demasiados viejos y bellos recuerdos... y últimamente está vaciándose de gente.
! А соседний дом и правда пуст.
La casa de al lado esta vacia.
Мама на следующей неделе поедет во Францию, так что дом будет пуст.
En el patio trasero de mis padres. Mi madre se va a Francia la próxima semana, así que la casa estará vacía.
Дом был пуст.
Pues, la casa estaba vacia.
Я нашла дом, но он был пуст. Пуст?
Llegué hasta su casa, pero estaba vacía.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
Esta casa ha estado vacía desde el ataque de los bárbaros.
этот дом был пуст со времени последней атаки варварских племен.
Este lugar ha permanecido vacío desde el ataque de los bárbaros.
Дом уже пуст три года, и никакого пса там нет.
Lleva tres años vacía
Клайд и Рани сказали, что твой дом был пуст, почему ты никогда не показывал мне свой дом?
Clyde y Rani dijeron que tu casa estaba vacía, ¿ por qué nunca me dejaste ver tu casa?
Раньше вы говорили мне, что ваш дом для вас невыносимо пуст.
Me dijiste que tu casa te parecía vacía.
Дом был пуст.
La casa estaba despejada.
Из-за кого бы или чего бы это ни было, дом в Хэмптонс пуст
Quien sea o lo que sea, la casa de los Hamptons esta vacía.
А дом на Ил-Марш пуст.
La Casa del Pantano de Anguilas está vacía.
Его банковский счет пуст, а дом уже забирают за долги.
No hay dinero en su cuenta de cheques y afronta la ejecución hipotecaria de su casa.
Но, когда я вернулся домой, мой дом был пуст.
Pero cuando llegué a casa, mi casa estaba vacía.
Дом был пуст.
La casa estaba vacía.
После войны я вернулся домой, но дом мой был пуст.
Tras la guerra, regresé a mi villa pero perdí todo.
пусть идет 196
пусть идёт 115
пустой 94
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусто 386
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть идёт 115
пустой 94
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусто 386
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пустое место 105
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пусть так 237
пустоши 19
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пустота 161
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пустой звук 30
пустое 27
пусть так 237
пустоши 19
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39