Дровосек traducir español
126 traducción paralela
- Дровосек он после того, что сделал со мной.
- ¿ Excelente persona después de lo que me hizo?
Сюда, железный дровосек, помоги мне.
- Hombre hojalata, ayúdame.
Выйди вперед, железный дровосек!
¡ Adelante... Hombre Hojalata!
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Y por lo tanto declaro que hasta el momento... si es que sucede que vuelva... el Espantapájaros por virtud de su superior cerebro... reinará en mi lugar... con la asistencia del Hombre Hojalata, por virtud de su magnífico corazón... y del León por virtud de su valentía. Obedézcanles como si se tratara de mí.
Прощай, железный дровосек.
Adiós, Hombre Hojalata.
Дровосек в лесу.
Pero, ¿ hay leñadores aquí?
{ C : $ 00FFFF } Какой-нибудь дровосек или углежог.
Seguramente era un leñador o un carbonero. ¿ Qué te parece si aprovechamos esta calma para hacer un trato?
Я дровосек. Живу - не тужу.
Soy leñador, qué alegría.
Он дровосек. Живёт - не тужит.
Es leñador, qué alegría.
Он дровосек, живёт - не тужит
Es leñador, qué alegría.
И, кстати, я неутомима, как дровосек.
Y dicho sea de paso, puedo darle toda la noche como un leñador.
- Железный дровосек.
- El hombre de hojalata.
Положим Элли лежит где-нибудь в Канзасе, а Железный Дровосек, Страшила и...
¿ De qué hablas? Tienes a Dorothy acostada ahí, en Kansas y está el hombre de hojalata y el espantapájaros y...
- Это Железный Дровосек? Да.
¿ Es el Hombre de Hojalata?
Это Железный Дровосек.
Sí ese es el Hombre de Hojalata.
Ну ты и тупой дровосек.
¿ Acaso te crees un leñador? .
Как Железный Дровосек, когда он получил сердце?
¿ Cómo cuando Tin Man recibió su corazón?
Я.. я думаю что мой друг-дровосек пытается сказать тебе, Джин, что колесо продолжает крутиться. Ты не можешь остановить его.
Lo que mi vivaz amigo quiere decir es que el mundo sigue girando.
Хватить меня щипать, дровосек!
¡ Ay! No me pellizque, tu leñador!
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек. - Проверь свой звук.
Venga, Hermano Grande "Hombre de Hojalata".
Она играла дерево в пьесе "Фея и дровосек"... чтобы просто быть ближе к мальчику,
Ella actuó como un árbol... en una obra. "El hada y el Leñador"... cerca del muchacho que le gustaba en la escuela.
- Выглядишь как затерявшийся дровосек.
- Pareces como un leñador perdido. - Lena...
Я теперь Железный Дровосек, партнёр Дороти.
Ahora, soy amigo de Dorothy. - Quiere verte.
И они раздражают Эрика, он как Железный Дровосек.
Y Eric parece el Hombre de Hojalata de los nervios.
Железный дровосек. На самом деле, нам из отдела IT написали, что вы устраиваете мониторинг почты.
Sólo recibimos un memo diciendo que usted vigilaría los mensajes.
Эй, Железный Дровосек, иди сюда.
Hombre de Hojalata, ven.
Мне "Дровосек" с кофе и еще порцию бекона.
Yo quiero el Leñador, café y extra de beicon.
Ну тогда я окажусь в изумрудном городе, и меня там оттрахает Железный Дровосек.
Estaré en el arco iris siendo jodido por el Hombre de Hojalata.
Железный Дровосек. Эй.
Hombre de Hojalata!
Сколько дров нарубил дровосек сек, если бы дровосек мог секать дрова?
"Rápido ruedan los carros, cargados de azúcar al ferrocarril".
И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.
Y juro como un leñador que se corto la pierna.
- О. Дровосек.
- El leñador.
Все шурупы закрутила, Железный дровосек?
" hombre de hojalata
Железный Дровосек?
¿ Hombre de hojalata?
Он известен теперь как... - Дровосек.
Le decimos "carpintero".
Прощай, Дровосек.
- Adiós, Hombre de Lata.
И по пути не было ни ферм, ни домов в этой западной стране. До наступления ночи Дороти, Тотошка и лев прилегли на траву и уснули, а Чучело и Дровосек остались сторожить.
Antes de la noche, Dorothy y Toto y el León se tumbaron sobre la hierba y se durmieron, con el Leñador y el Espantapájaros vigilando.
Зомби-дровосек заставил тебя спать с мистером Маклином.
¿ El torpe zombi Zack te hizo acostarte con el señor Maclean?
√ оворишь как дровосек.
Suenas como un leñador
Железный Дровосек.
El hombre de hojalata.
Мама, это правда Железный Дровосек?
Mamá, ¿ de verdad es él?
Фрэнк Митчелл по прозвищу Бешеный дровосек. в 1966 году.
Frank "El Hachero Loco" Mitchell escapó de prisión, le dispararon en la cabeza y el pecho, las balas destrozaron el cuerpo, lo aventaron al mar de Newhaven, en 1966.
Дровосек.
Leñador.
Буду милой и краткой, ибо ПМС меня рубит как дровосек.
Haré esto breve y suave, porque estoy teniendo un síndrome premenstrual de leñador.
- Мы бы поговорили. - Я не одна. Новый "Железный Дровосек"?
- Tengo compañía. ¿ Nuevo hombre de hojalata?
- Я по-прежнему "дровосек", да?
- Sigo siendo el hombre de hojalata, ¿ eh?
Просто не понимаю, почему я все еще "Железный дровосек".
No entiendo por qué sigo siendo el hombre de hojalata.
Слушай, "Железный дровосек" это самый сексуальный парень в "Изумрудном городе".
Mira, el hombre de hojalata es el tío más bueno del camino de baldosas doradas.
О да, "дровосек" шутит.
El hombre de hojalata es divertido.
Как железный дровосек. Опаньки.
Como hombre de hojalata.
Это дровосек.
Es un leñador.